Liedübersetzung korrekturlesen?

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Die Frage ist, ob du es wörtlich übersetzen wolltest oder sinngemäß oder ob man es auch noch singen können soll.

Es gibt ganz offensichtliche Schwächen, wenn es wörtlich sein soll. Das geht schon los:

If I could grant you one wish
Wenn ich dir einen Wunsch gewähren könnte
I'd wish you could see the way you kiss
wünschte ich, du könntest sehen, auf welche Weise du küsst.

Im Deutschen werden die Texte meist länger. Und reimen tut sich nichts.

Frag doch ChatGPT nach einer wortwörtlichen Übersetzung und baue um, was hässlich ist.

FlopsFlip 
Fragesteller
 23.11.2023, 19:39

Ach ja. Ich habe gemacht, was du mir vorgeschlagen hast, und, ja, es wurde deutlich anders übersetzt. Die Übersetzung war allerdings nicht so schlecht eher gut würde ich sehen und ich kann ja immernoch was daraus lernen.

Danke für deinen Rat

1

Ich würde wirklich viel anders übersetzen, aber ist so viel. Es ist nicht wirklich falsch übersetzt nur manchmal etwas "sperrig"

Der Titel: Deine Art mich zu lieben.

Woher ich das weiß:Hobby

lass es doch von Bard oder ChatGPT übersetzen bzw. überprüfen, da sind die KI´s unschlagbar

FlopsFlip 
Fragesteller
 23.11.2023, 19:07

Ja, ich werde es mal wieder versuchen

0