Latein 1 Satz Übersetzung?
Guten Tag,
ich benötige bei einem Satz in meiner Übersetzung Hilfe.
der Satz lautet:
Ita fit, ut militibus nostris acrior hostis non sit quam intemperantia.
Ich kenne alle Vokabeln, weiß jedoch nicht wie der zusammen passt. Ich danke im Voraus schon einmal für die Hilfe.
Vokabeln:
ita fit, ut: so geschieht es, dass
militibus nostris: unsere Soldaten
acrior hostis: heftigsten Feinde
non sit: ???
quam intemperantia: als/wie Maßlosigkeit
2 Antworten
Ita fit, ut militibus nostris acrior hostis non sit quam intemperantia.
- ita fit, ut - "So kommt (/geschieht) es, dass…" Korrekt!
- militibus nostris lese ich hier als Dativ -> "unseren Soldaten" bzw. "für unsere Soldaten"
- hostis ist das Subjekt des Nebensatzes
- acrior…quam - wrtl.:"heftiger als…" im Sinne von "schmerzlicher, peinigender, als…"
- non sit ist das Prädikat; Konjunktiv, da es im ut-Satz steht.
Ich würde übersetzen:
-> "So kommt es, dass für unsere Soldaten der Feind nicht peinigender ist als (die) Maßlosigkeit."
Soll heißen: Die Maßlosigkeit ist für die Soldaten wenigstens genauso schlimm, wie ein tatsächlicher, bewaffneter Gegner.
Hallo,
so geschieht es, daß der Feind für unsere Soldaten nicht unangenehmer ist als die Zügellosigkeit.
Herzliche Grüße,
Willy