Ist meine deutsche Übersetzung aus diesem lateinischen Text richtig?

1 Antwort

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

im Großen und Ganzen ist deine Übersetzung okay, aber folgende Verbesserungsvorschläge:

2) Als dieser mit vielen Schiffen auf Befehl Alexanders gesucht worden war, wurde er endlich ergriffen und zu Alexander geführt, der ihn befragte, wobei er sagte: "Warum machst Du das Meer unsicher?"

Wenn ein relativer Satzanschluss vorliegt und der erste Teil des Satzes ein Nebensatz ist, ziehst du bei der Übersetzung das Relativpronomina in den Nebensatz und nimmst es - falls nötig - im Hauptsatz durch ein passendes Personalpronomen wieder auf.

3) Dieser antwortete: "Und warum (machst) du die ganze Welt (unsicher)? Aber weil ich das mit einem einzigen Schiff mache, werde ich Seeräuber genannt: Du aber wirst, obwohl du die Welt mit einer großen Menge Schiffe unterdrückst, großer Feldherr genannt.

4) Mich macht die Ungerechtigkeit des Schicksals und finanzielle Not ("ein Engpass/Mangel an Vermögen") zu einem Dieb, dich unerträglicher Hochmut und unersättliche Gier.

5) Aber wenn mein Schicksal milder würde, würde ich vielleicht ein Besserer werden: du dagegen wirst umso schlechter sein, je glücklicher du (sein) wirst."

Bei Satz 6 gibt es ein paar Probleme: Piratus -> Soll das Miratus sein ? ; futurus sis = 2. Sg. (!)

6) Alexander war über die Kühnheit des Menschen verwundert, der ihn zurecht ermahnte, und sprach: "Lass uns erproben(versuchen, ob du künftig ein Besserer sein wirst, und ich werde dein Schicksal ändern." Und er machte ihn von einem Seeräuber zu einem Fürsten.   

 LG

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Habe Latein und Französisch auf Lehramt studiert.
Merlin128 
Fragesteller
 16.10.2023, 17:33

Vielen Dank für die Korrektur!

1