In welchem Englisch werden Filme gedreht?

8 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

mal ganz davon ab, dass es weder den englischen Akzent - BBC-English gilt zwar als so etwas wie eine Norm, wird aber nur von wenigen gesprochen und ist im Grunde auch nur einer von vielen britischen Akzenten - noch den amerikanischen Akzent gibt,

sind britisches Englisch, amerikanisches Englisch, australisches Englisch, alles eine Sprache, nämlich Englisch.

Über die Entfernung und die Zeit hat sich die Sprache in den einzelnen Ländern aber leicht unterschiedlich entwickelt, eine eigene Färbung, Dialektik, einen eigenen Stallgeruch angenommen.

Bei englisch-hilfen.de, wikipedia.org, learnenglish.de und auf vielen anderen Webseiten findest du Vokabellisten (englisch-hilfen.de/words _ list/british _ american.htm; englisch-hilfen.de/words/deutsch _ australisches _ englisch.htm; die Leerzeichen vor und hinter den Unterstrichen musst du rauslöschen.), Übungen und Tipps zu den Unterschieden zwischen BE, AE und Australian English.

Oder du gibst bei Google einfach British English American English Australian English ein.

Von mir hier nur so viel:

British English (UK oder BE) und American English (US oder AE) unterscheiden sich

• in der Aussprache (Dialekte, etc.)

• im Vokabular

Beispiele:

Banknote UK note US bill, Aufzug UK lift US elevator, U-Bahn UK underground (in London tube) US subway u.v.m.

• in der Schreibweise:

• UK -our = US -or; Beispiele: humour, favour, etc.

• UK -ou... = US -o...; Beispiele: mould, moustache, etc.

• UK -au... = US -a...; Beispiele: gauntlet, staunch

• UK -ae/oe = US -e; Beispiele: medieval, manoeuvre, etc.

• UK -re = US -er; Beispiele: theatre, centre, etc.

• UK -ce = US -se; Beispiele: defence, licence, etc.

• UK -ll... = US = -l...; Beispiele: traveller, marvellous, etc.

• UK -l = US = -ll; Beispiele: fulfil, enrol, etc.

• UK -gramme = US -gram; Beispiel: programme

UK axe, plough, cheque, abridgement, acknowledgement, judgement = US ax, plow, check, abridgment, acknowledgment, judgment

• in der Grammatik

  • in der Verwendung der Zeiten (z.B. Past Simple vs. Present Perfect u.a.)
  • bei der Zeitenfolge in den if-Sätzen
  • bei den Präpositionen (on the weekend = AE; at the weekend = BE; u.a.)
  • in der Verwendung der Zeiten (z.B. Past Simple vs. Present Perfect u.a.)
  • u.a.

Ich hoffe, ich konnte dir helfen.

:-) AstridDerPu

PS: Es kann aber u.U. auch zu verfänglichen Missverständnissen kommen, wenn z.B. ein Amerikaner in England für sich suspenders (Hosenträger; BE = braces) kauft

und dafür Strapse (BE = suspenders) bekommt.

PS1: voraus schreibt man übrigens nur mit einem (1) r und in der Wendung im Voraus außerdem auch groß.

christina1610 
Fragesteller
 13.08.2013, 21:57

Danke war sehr hilfreich :)

0
AstridDerPu  30.08.2013, 14:46
@christina1610

Schön, dass dir meine Antwort gefallen hat und danke für das Sternchen!

:-) AstridDerPu

0

In Harry Potter sprechen alle Darsteller britisches Englisch, da die Geschichte in England spielt (sind auch alles englische Schauspieler). In Herr der Ringe überwiegt auch britisches Englisch, da dies mehr den historischen Fantasycharakter widerspiegelt.

Welches Englisch in einem Film gesprochen wird, hängt von verschiedenen Faktoren ab.

In welchem Land wurde er produziert? Wo spielt er? Sind die Darsteller Briten oder US-Amerikaner? Welche Charaktere werden dargestellt?

Normalerweise findest du nicht nur einfaches britisches oder amerikanisches Englisch in Filmen, sondern auch die verschiedensten Dialekte. Diese machen oft einen großen Teil eines Charakters aus. Eine Person, die einen Valley Girl-Accent hat, kommt ganz anders rüber als eine Person mit Südstaaten-Akzent.

Ein allgemeingültiges Englisch gibt es da nicht.

Kommt auf das produktionsland an in hollywood z.b. Amerikanisches englisch und in england britisches

Wahrscheinlich deutsches englisch;-)