"Gwappita" auf Bayerisch?

3 Antworten

Es gibt ZWEI Möglichkeiten.

Falls das Wort vom Spanischen kommt. Gwapita, Umgangssprache (eigentlich guapita) heisst hübsches Mädchen. Im Bairischen würde ich "Fesches Madl" sagen.

Nicht verwechseln mit Guatita. Das ist eine Frau mit dickem Bauch (aus welchem Grund auch immer) Und das Wort kann auch den Bauch selbst, also "Die Wampe" bezeichnen. 

 

In welchem zusammenhang tritt denn das wort auf. So ohne was drumrum ist eine 100% übersetzung nicht gut möglich.

Wobei alle übersetzungen mit dick und wampe usw. schon sehr wahrscheinlich sind

Dickwanst, wenn es Gwamperter heißt.