Gibt es für "Volk" keine passendere Übersetzung ins Englische als "People"?

4 Antworten

Kenne keine andere. Je nach Kontext könnte evtl. auch population passen. Die exakte Bedeutung von citizen und nation in dem Zusammenhang müsste ich erst nachschlagen.

Du kannst zum Beispiel „nation“, „public“, „populance“ oder halt einfach „folk“ nehmen

Woher ich das weiß:Berufserfahrung

Kommt auf den Zusammenhang an. Wenn Du "Volk" im Sinne von "die einfachen Leute" meinst, so wie in volkstümlich, Volksmusik usw., dann wäre "folk" passender.

Geheimtipp? Ein Wort für Menge oder Masse, crowd oder so ähnlich?