Gibt es den ch laut (wie bei ICH) auch in anderen Sprachen?
4 Antworten
Der Laut [ç] ist zwar ein seltenes Phonem, kommt aber einigermaßen häufig als Allophon vor (so auch im Deutschen, wo [x] und [ç] Allophone sind). Sogar manche Varianten von Englisch haben ihn in Worten wie huge [çuːdʒ].
Siehe auch https://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_palatal_fricative#Occurrence
Der ist zwar eher selten, man findet ihn jedoch in einigen Sprachen. So etwa auch im Isländischen und Norwegischen (z.B. in Oslo).
hérna [ˈçɛrtn̥a] "hier" Isländisch
kjekk [çe̞kː] "hübsch" Norwegisch (Oslo)
Wobei die meisten Sprecher in Schweden und Norwegen eher ein [ɕ] an dieser Stelle nutzen. Diese beiden Phoneme sind aber allophon (und hängen auch vom konkreten lokalen Dialekt ab). Jedenfalls wäre ein [k] in der Aussprache von "köttbullar" falsch, das muss ein Frikitiv sein.
Nach meiner Ansicht (bzw. nach meinem Gehör) ist der chinesische Laut, den man im Deutschen oft mit "x" schreibt, ziemlich genau dasselbe wie das "ch" in "ich".
Beispiele: Xi Jinping , Xinjiang
Nach Wikipedia:
Xi Jinping (chinesisch 習近平) IPA: [ɕǐ tɕînpʰǐŋ];
Beachte die phonetische Schrift IPA !
============================================================
Was mich aber SEHR stört, sind diejenigen Leute, die im Deutschen auch jene "ch", welche eigentlich als "Rachen - ch" [x] ausgesprochen werden müssten (Beispiele "noch", "auch", "Krach", durch das weiche [ɕ] (wie in "Licht", "nicht", "Recht") ersetzen oder ersetzen wollen. Da bekomme ich Ohrenweh !
[ɕ] ist ähnlich zu [ç] aber nicht der gleiche Laut! Artikulationsstelle und Zungenstellung sind verschieden
Den gibt es vor allem in slawischen und semitischen Sprachen wie hebräisch und arabisch. Allerdings wird das "ch" dort meist wesentlich kehliger ausgesprochen.
Was du meinst, ist der Ach-Laut (phonetisch als [x] dargestellt), die Frage war aber nach dem Ich-Laut [ç]
gibt es da aber auch dieses weiche ch