Französische Liebeserklärung mit Übersetzung?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Mein Vorschlag:

Il y avait un temps ou je ne te trouvais pas tellement sympa.
Maintenant, cependant, j'ai l'impression de tomber amoureuse de toi ...

Es gab eine Zeit, wo ich dich nicht sonderlich sympathisch fand.
Jetzt habe ich jedoch das Gefühl, mich in dich zu verlieben ...

Ist es das, was du ungefähr sagen wolltest?

[Den Muttersprachlern fällt bestimmt noch etwas Besseres ein.]

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von adabei
14.10.2016, 22:38

Upps: Der Accent auf dem "où" fehlt.

Il y avait un temps je ne te trouvais pas tellement sympa.

 

1

Le temps avant, notre relation, c'était très difficile, mais maintenant, j'ai des sentiments indélébiles.

Soll heißen (mit Reim auf Französisch):
Die vorherige Zeit, unsere Beziehung, das war sehr schwierig, aber jetzt, habe ich unauslöschliche Gefühle für dich.

Mein Französisch ist nicht das Beste, vielleicht sind auch Fehler drin, aber ich hoffe, das passt. :)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Schreib ihm, dass Du leider kein Französisch kannst, aber ihm gerne den Gefallen tust, wenn er es am liebsten französisch mag.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?