Flugbegleiter Ansagen

...komplette Frage anzeigen

1 Antwort

Lufthansa Beispielansagen Begrüssungsansage (Innerdeutsch) DE Guten Morgen, meine Damen und Herren. Kapitän Müller und die gesamte Besatzung begrüßen Sie ganz herzlich an Bord Ihres Lufthansa / StarAlliance Fluges LH 115 nach Frankfurt. Unsere Flugzeit ist mit knapp 40 Minuten vorrausberechnet, und ich darf Sie nun bitten, Ihren Sitzgurt zu schließen und festzuziehen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen wie immer, Ihren Gurt während des gesamten Fluges geschlossen zu halten. Mein Name ist Michel Stein, ich bin heute der verantwortliche Flugbegleiter auf diesem Flug und wünsche Ihnen nun einen angenehmen Aufenthalt an Bord dieses Lufthansa Airbus A300-600. Ihr eigenes elektronisches Gerät dürfen Sie nach dem Start, wenn die Anschnallzeichen über Ihnen ausgeschaltet wurden gerne benutzen. Der Gebrauch von Mobiltelefonen ist an Bord unserer Flugzeuge nicht gestattet, und wir bitten Sie, spätestens jetzt auch ihr Mobiltelefon vollständig auszuschalten. Einzelheiten hierzu entnehmen Sie bitte Ihrem Lufthansa Bordmagazin, das sich in der Sitztasche vor Ihnen befindet. Wir erinnern Sie noch einmal daran, schweres Gepäck unter Ihren Vordersitzen und nicht in den Overhead Compartements zu verstauen, da es während Start und Landung verrutschen könnte und ein Sicherheitsrisiko darstellt. Vielen Dank. EN Good morning, Ladies and Gentlemen. Captain Müller and the entire Crew would like to welcome you aboard your Lufthansa Star Alliance flight LH 115 to Frankfurt. Our flight time this morning should be about 40 minutes. May I kindly ask you to fasten your seatbelts now, making sure they are pulled tight. And for your own safety we recommend that you keep your seatbelts fastened during the entire flight. My name is Michel Stein, I’m the purser on your flight today and do wish you a pleasant stay on board this Lufthansa Airbus A 300-600.

You are welcome to use your own electronic equipment after take off when the fasten seat belt signs above you have been switched off. The use of mobile phones is generally not permitted on board our aircraft, and therefore all mobile phones should be switched off completely at this time. Further details are available in your Lufthansa inflight magazine, which you may find in the seat pocket in front of you. May we please remind you once more that you store heavy baggages under your front seats and not in the overhead compartements as they may ship during flight. Thank you.

Passagierbriefing DE Meine Damen und Herren, wir machen Sie jetzt noch mit den Sicherheitsvorkehrungen bei uns an Bord vertraut. Bitte richten Sie hierzu Ihre Aufmerksamkeit auf die Flugbegleiter. Zu allererst zeigen wir Ihnen jetzt, wie Sie Ihren Sicherheitsgurt richtig schließen und öffnen können.

Sollte der Druck in der Kabine sinken, fallen automatisch Sauerstoffmasken aus der Kabinendecke. In diesem Fall ziehen Sie eine der Masken ganz zu sich heran, und drücken die Öffnung fest auf Mund und Nase. Danach helfen Sie bitte mitreisenden Kindern.

Nur bei Flügen über Wasser) Ihre Schwimmweste befindet sich unter Ihrem Sitz, und sie wird folgendermaßen benutzt. Ziehen Sie die Schwimmweste über Ihren Kopf, haken Sie die Gurte vorne ein, und ziehen Sie dann die Gurte straff. Unmittelbar bevor Sie das Flugzeug verlassen ziehen Sie an diesen roten Griffen, um die Weste aufzublasen. Falls erforderlich benutzen Sie hierzu die roten Mundschläuche. Wenn Sie das Flugzeug durch eines der Notfenster über den Tragflächen verlassen, dann blasen Sie Ihre Weste bitte erst außerhalb der Kabine auf. Diese kleine Signallampe leuchtet im Wasser auf, wenn Sie das Band vorne aus der Batterie ziehen.

In Ihrer Sitztasche finden Sie eine Informationskarte mit allen Sicherheitshinweisen. Bitte prägen Sie Sich ganz besonders die Lage der acht Notausgänge ein, die alle mit dem Wort EXIT gekennzeichnet sind. Leuchtstreifen am Boden zeigen Ihnen den Weg dorthin. Bitte bedenken Sie, dass sich der nächstliegende Notausgang auch hinter Ihnen befinden kann. Sollten Sie weitere fragen haben, zögern Sie bitte nicht, die Flugbegleiter anzusprechen. Meine Damen und Herren wir sind nun startbereit. Flight attendants slides and crosscheck please.

EN Ladies and Gentlemen, we will acquaint you now with the safety features of this aircraft. Please pay attention to the flight attendants. First of all we demonstrate how to fasten and unfasten your seatbelt.

If there is a loss of cabin pressure, oxygen masks will automatically drop from the cabin cieling. If that happens pull one of the masks towards you, and press the opening firmly over your nose and mouth. Then assist any children travelling with you.

Nur bei Flügen über Wasser ) Your life jacket is under your seat. Please observe the following demonstration. Pull the life jacket over your head. Attach the straps to the hook in front. Then pull the belt until it is tight. Just before you leave the aircraft pull these red tabs to inflate your jacket. If nessesary use the rubber tubes to inflate it. Should you leave the aircraft through an emergency exit over the wings, do not inflate your jacket until you have left the aircraft. This small signal lamp lights up on contact with water, when you pull the plug out of the battery.

You will find an information card explaining all safety instructions in the seatpocket in front of you. Please take particlular note of the location of the eight emergency exits, which are all identified by the word EXIT. Illuminated escape path markings will guide you to these exits. And please keep in mind, that the next available exit might be behind you. If you have any further questions plase do not hesitate to ask one of your flight attendants. Ladies and Gentlemen we are now ready for take-off. Flight attendants slides and crosscheck please.

Anflugansage (Innerdeutsch) DE Meine Damen und Herren, wir beginnen jetzt mit dem Anflug auf Frankfurt International, und bitten Sie deshalb Ihren Sitzgurt wieder zu schließen und Ihren Sitz in eine aufrechte Position zu bringen. Bitte denken Sie auch daran, dass Sie Ihre mitgebrachten elektronischen Geräte jetzt wieder ausschalten. Vielen Dank.

Wenn Sie einen Weiterflug gebucht haben, und dafür noch keine Bordkarte haben, dann begeben Sie Sich bitte gleich nach der Ankunft zu einem der Lufthansa Service-Schalter. Haben Sie schon eine Bordkarte, dann vergewissern Sie sich bitte auf der Anzeigetafel im Flughafen, dass sich die Nummer Ihres Flugsteiges nicht geändert hat. Wenn Ihr Gepäck schon bis zum endgültigen Zielflughafen abgefertigt ist, dann brauchen Sie Sich darum nicht mehr zu kümmern - es wird automatisch für Sie weitergeleitet. Wenn Sie noch Fragen haben, dann wenden Sie Sich gerne jetzt noch an die Flugbegleiter, oder nach Ihrer Ankunft in Frankfurt an unsere Kollegen vom Bodenpersonal.

EN Ladies and Gentlemen, we are now beginning our descend towards Frankfurt International, and therefore we ask you to fasten your seatbelt again and to bring your seat in an upright position. Please don't forget to switch off all your electronic equipment now. Thank you.

If you have booked a connecting flight but don't have a boarding card yet, please proceed to any Lufthansa service counter immediately after your arrival. Should you already have a boarding card, then go to one the display boards in the airport and doublecheck your departure gate. If your luggage is already checked through to your final destination you don't have to worry about it - it will be transferred automatically. For further questions please feel free to ask the cabin attendants, or our ground personnel upon arrival.

Verabschiedungsansage (Innerdeutsch) DE Herzlich Willkommen auf dem Flughafen Frankfurt International, meine Damen und Herren. Bitte bleiben Sie jetzt noch so lange angeschnallt sitzen, bis wir unsere endgültige Parkposition erreicht haben und die Anschnallzeichen über Ihnen ausgeschaltet wurden. Bitte lassen Sie zudem Ihre Mobiltelefone noch so lange ausgeschaltet, bis Sie das Flugzeug verlassen haben. Vielen Dank.

Kapitän Müller und die gesamte Besatzung danken Ihnen, dass Sie heute unsere Gäste waren und verabschieden sich jetzt. Wir hoffen, Ihnen hat der kurze Flug mit uns gut gefallen und wünschen Ihnen jetzt noch einen schönen Tag oder aber eine angenehme Weiterreise. Vielen Dank noch einmal, Tschüß und Auf Wiedersehen.

EN Welcome to Frankfurt International airport, Ladies and Gentlemen. Please do remain seated with your seat belts fastened, until we have reached our final parking position, and the fasten seat belt signs above you have been switched off. Please leave your cell phones switched off until you have left the aircraft. Thank you.

Captain Müller and the entire crew would like to thank your for being our guests today and say good-bye to you now. We hope you've enjoyed the short flight with us and we wish you a pleasant remaining day or, just in case, a nice onward journey. Thank you once again, bye bye, take care and Auf Wiedersehen.

So, hoffe du bist jetzt glücklich. Ist eine echte Lufthansa-Flugbegleiter Ansage, wie man sie um Flieger hört. Viel Spaß noch bei deinem Projekt! Echt lustig, um was geht es denn da genau? LG

1

Was möchtest Du wissen?