Einsatzzentrale auf Englisch?
In den Schulvokabeln steht „control room“ als Übersetzung für „Einsatzzentrale“. Im Internet sehe ich aber immer nur „Operations center“.
Was ist denn nun richtig?
Das Ergebnis basiert auf 2 Abstimmungen
1 Antwort
Operations center
Unter einer "Einsatzzentrale" würde ich beispielsweise die Leitstelle der Feuerwehr verstehen, da paßt "Operations center" besser. Ein "control room" ist wohl eher ein Steuerraum, etwa in einer Fabrik, von dem aus die Anlagen überwacht und gesteuert werden können.