Darf ich die Übersetzung des Korans ohne Wudu lesen?
Assalamualaikum warahmatullahi wabarakatuhu,
Darf ich einen Koran ohne Wudu anfassen, in dem zum einen die arabische Koran seite drin ist und darunter die Deutsche übersetzung?
So sehen die Seiten aus.
BarakAllahu feekum
(Diese Frage ist an Muslime gerichtet, bitte keine Respektlosen Kommentare oder andere Meinungen, die nicht meine Frage beantworten..danke💗)
4 Antworten
Da brauchst du dennoch sie Teilwaschung, um das Buch anzufassen, da da immernoch Teil von Suren zu sehen sind.
Davon abgesehen: Sei vorsichtig mit solchen Werken! Viele dieser Werke,wie bspw. die von Elyas und Bubenheim oder Muhammad Rassoul usw., haben Stellen, die dem Islam und dem edlen Qur'an aufs Schärfste widersprechen.
Hoffe konnte weiterhelfen
Viele Grüße,
Dumby
Muhammad Rassoul bezeichnete im Anhang seines Werkes die Eigenschaften Gottes als "Art und Weise", was eine Ähnlichkeit zu den Geschöpfen darstellt.
Elias und Bubenheim übersetzen die Wortlaute der edlen Verse dem Anschein nach, sodass es zu vielen Widersprüchen zur Religion kam
Okay. Es bliebe nur die Aufgabe, eine adäquate Übersetzung zu finden, wenn entsprechende Kommentare hinsichtlich Bildhaftigkeit etc. nicht genügen, die helfen, mit unserer Sprache eigentlich nicht erfassbare Dinge auszudrücken. Denn als arabische Begriffe stehen da nun einmal Hand oder Gesicht (Angesicht), was man nur eben nicht wörtlich im Sinne vorstellbarer Körperteile verstehen sollte, sondern nur eine Metapher von etwas Unvorstellbarem gem. Sura al-Ikhlas sein kann. Es kann keine Hand wortwörtlich mit 5 Fingern gemeint sein, weil für uns eine Hand gewöhnlich solches hat. … Ich bin nur kein Theologe.
Danke, was ist Teilwaschung aber? Ich lese die Übersetzung von Max Henning
Naja, das alleine sagt ja nichts aus, wenn man bedenkt, wie alt die echten Tafsir-Werke sind, die ja deutlich älter sind
Selbst das Original. Dies erklärte Abul Baraa mal in einem Video, das ich nicht finden kann.
Wieso? Er hat Islamwissenschaften studiert und schaut als Salafist nach den stärksten Beweisen.
Bei wem hat er denn studiert? Er kennt nicht mal die Glaubenslehre...
Er vertritt die Meinung von ibn hazm welche eine minderheit ist. Aber die 4 rechtschule sagen, man muss um den quran zu berühren den wudu haben
Wa aleykumu Salām wa rahmatullāhi wa barakātuh,
ja, darfst du. Aber die Übersetzung des Qur’āns im Zustand der rituellen Reinheit, das heißt mit Wudu‘, zu lesen, ist auf jedem Fall schöner und vorzüglicher
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
wenn der Arabische Text mit dabei ist, sollte es klar sein, dass Wudhu zu verrichten ist, mindestens um sicher zu gehen. Es ist schnell getan.
Könntest du das bitte konkretisieren?