Sagt ihr "Bonbons" im Deutschen?

12 Antworten

Hi P.:

Nur wegen dem Zitat eine Anzeige:

https://www.hospiz-verlag.de/produkt/pralinen-nr-107-10er-set/

Ich habe es nicht recherchiert, aber vielleicht weißt du ja selbst, was Forrest Gump an dieser Stelle im englischen Original sagt? Jedenfalls, das ist das, was man im Deutschen mit Pralinen meint, mit Bonbons würde das nicht hinhauen.

Ja, es gibt auch Kaubonbons und Schokobonbons, aber insgesamt sind Bonbons eher eine Süßigkeit zum Lutschen, die zu vielen zusammen in einer Tüte verkauft wird

Pralinen dagegen sind praktisch immer auf Schokoladenbasis und nie zum Lutschen, sondern zum Kauen, außerdem hochwertiger. Oft bekommt man - siehe Zitat! - mehrere Sorten, Geschmacksrichtungen zusammen, aber nicht in einer Tüte zusammengeworfen, sondern in einer Schachtel, in der jedes Einzelstück seinen Platz hat.

Also, ja, wir sagen Bonbons, aber wir meinen damit nicht das, wozu wir Pralinen sagen.


Pfiati 
Beitragsersteller
 17.11.2024, 00:05

Hey P,

glaube er sagt an der Stelle:

Life is like a box of chocolates.

You never know what you're gonna get.

Wir sagen "chocolates" und "bonbons" zu Pralinen.

Interessanterweise, "pralines" bei uns sind anscheinend das:

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Praline_(nut_confection)#:~:text=Pralines%20(US%3A%20%2F%CB%88p,is%20a%20common%20third%20ingredient.&text=American%20pralines%20cooling%20on%20a,pralines%20are%20made%20with%20cream.

Was ich bis jetzt nicht wirklich wußte.

Verrückte Welt. :-)

LG, P

Pomophilus  17.11.2024, 00:17
@Pfiati

Lustig, was es so für graduelle Bedeutungsunterschiede gibt. Also ist "pralines" auch das, was wir im Englischunterricht als 'false friends' beigebracht kriegen! Ohne deine Frage hätte ich das nicht erfahren. Schön, wenn man so gegenseitig profitiert!

Warm greetings over to your country that I fear to be at the threshold of something dooming...

Pfiati 
Beitragsersteller
 17.11.2024, 00:29
@Pomophilus

Thx. Yeah, false friends. Man lernt nie aus.

Yes, dooming or even damning! Doesn't look good for us. :-( Thx again.

Pomophilus  17.11.2024, 00:42
@Pfiati

First time he was just fooling around, learning how to play the game. Now, he got the skills, knows how to take over from Day 1 on. Unlike 2017, he seems to have a plan this time. Hope that you, me and all the rest of the world will get out of this nightmare unharmed in five years time...

Pfiati 
Beitragsersteller
 17.11.2024, 01:15
@Pomophilus

*has the skills (not "got", in diesem Fall ... schwer zu erklären.)

Otherwise well-written. I personally agree with you. Good analysis. Makes me think.

Pomophilus  17.11.2024, 01:20
@Pfiati

In terms of grammar: thank you!!

Otherways: we'll just have to wait for things to happen...

Nein, Pralinen heißen Pralinen oder manchmal auch Konfekt.

Bonbons sind harte Würfel aus eingekochtem Zucker und Geschmacksstoffen


AstridDerPu  19.11.2024, 04:51

Im Englischen sagt man zu Konfekt confectionery.

Bonbons sind aus Zucker und zum lutschen. Pralinen sind aus Schokolade und zum Essen. Und ich sage nicht Bonbons zu Pralinen und nicht Pralinen zu Bonbons.


Pfiati 
Beitragsersteller
 16.11.2024, 20:56

Alles klar. Hier (USA) sind Bonbons Pralinen. Obwohl vielleicht sagen wir mal "pralines". Hmmm ....

Nein, zu Pralinen sagt niemand Bonbons.


AstridDerPu  19.11.2024, 04:43

Das sehe ich auch so😎☺️

Pralinen sind Pralinen. Bonbons sind Bonbons. Und Duplos sind NICHT die wahrscheinlich längsten Pralinen der Welt.


Machtnix53  16.11.2024, 22:00

Duplos sind Legosteine im Großformat.

Pfiati 
Beitragsersteller
 16.11.2024, 20:42

Haha. Erinnere mich an die Werbung.