Was meint er damit? Meme? Jugendsprache?

4 Antworten

Als ob das Jugendsprache wäre. Das ist Englischsprache.

Und es heißt auch nicht englische Wörter werden eingedeutscht,

SONDERN die Tatsache ist umgekehrt: Deutsch wird EINGE-ENGLISCH-T

In 100 Jahren wirst du wohl keinen einzigen Deutschen finden, der ausschließlich Deutsch sprechen kann, weil die deutschen Wörter sehr stark von den englischen Wörtern verdrängt werden: Das ist ja bereits Heute zu sehen:

Wer sagt den noch ...

"Arbeitsamt"? (=Jobcenter)

"Rechner"? (=Computer)

"Turnlehrer"? (=Sporttrainer)

"Flughafen"? (=Airport)

"Orkan"? (=Hurrican)

Es gibt ja keine Sprachschutzgesetze: Alle lassen sich unterjochen, bis Alle(s) Englisch ist.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung
girlspartys 
Fragesteller
 10.01.2020, 00:16

Also ich sage alles bis auf Rechner 🤷🏻‍♀️

0
VeryBestAnswers  10.01.2020, 00:49
  • „Jobcenter“ ist der offizielle Name der Arbeitsämter
  • Ein Orkan ist NICHT das gleiche wie ein Hurrikan. Einen "Hurrican" gibt es nicht, auf Englisch heißt es "Hurricane".
  • Auch Sport und Turnen sind verschiedene Dinge
  • Flughafen wird in Deutschland viel öfter verwendet als Airport. Außer in Eigennamen, wie z.B. "Sydney Airport" oder "Albany International Airport".
  • Computer und Sporttrainer sind ganz gewöhnliche deutsche Wörter.

Was das mit "Unterjochung" zu tun hat, ist mir unbegreiflich. Sprachen verändern sich nun mal, das haben sie schon immer.

Die Wörter "Tomate" und "Kakao" kommen aus der aztekischen Sprache! Die Bibel und das Evangelium kommen aus dem Griechischen, Sofa und Zucker aus dem Arabischen, Bankrott und Spagat aus dem Italienischen, Vampir und Schmetterling aus den slawischen Sprachen, Tabu aus den polynesischen Sprachen, Roboter aus dem Tschechischen, Gletscher aus dem Rätoromanischen, Orange, Schach und Kiosk kommen aus dem Persischen. Adresse, Drogerie, Kaffee und Debatte waren ursprünglich Französisch.

Insgesamt gibt es viele Tausende Fremd- und Lehnwörter im Deutschen, aus dutzenden Sprachen. Die meisten davon sind nicht mal als solche erkennbar, wie z.B. "Nase", "Fenster" oder "Plastik". Fühlst du dich von solchen Wörtern etwa auch bedroht?

1
Jack19X1  12.01.2020, 04:12
@VeryBestAnswers

Bleiben wir mal bei Englisch:

  • ,,Jobcenter" Na warum ist das wohl der offizielle Name? Warum auf English, und nicht auf Latein, Tschechisch, oder Spanisch geschrieben? Erkläre mir warum es ein englisches Wort sein musste!
  • "Orkan ist NICHT das gleiche wie ein Hurrikan"? Dann erklär mir mal den Unterschied! Tatsache IST: Es ist das DEUTSCHE Wort für Hurricane!
  • "Auch Sport und Turnen sind verschiedene Dinge"? Schwachsinn! Wenn du die Herkunft des Wortes kennen würdest, wüsstest du dass das Wort "Sport" aus dem Englischem kommt. Davor nannte man körperliche Ertüchtigungen einfach kurz "Turnen".
  • "Flughafen wird in Deutschland viel öfter verwendet als Airport"? Falsch! Überall am Flughafen steht ausschließlich "Airport". Ich habe noch keinen einzigen Flughafen in Deutschland gesehen, der immer die deutsche Bezeichnung "Flughafen" verwendet!
  • "Computer und Sporttrainer sind ganz gewöhnliche deutsche Wörter"? Auch das ist falsch! Seit wann sind englische Wörter als "deutsch" einzustufen? Die Schreibweise stimmt ja nichtmal mit der deutschen Grammatik überein, sondern nur mit der englischen Grammatik! Da wurde nichts angepasst, da wurde nichts übersetzt!
0
TryLixGR  12.01.2020, 02:01

Turnlehrer = Sportlehrer.... Ahhhjaaa

0

"No front" übersetzt keine Front, also keine angriffsfläche oder so, also nicht negativ gemeint, schwierig zu erklären, aber you know?

girlspartys 
Fragesteller
 10.01.2020, 00:06

Nicht wirklich :D

0
Baumkrone009  10.01.2020, 00:08
@girlspartys

Also, z.B. mir gefällt dein Outfit heute gar nicht ~no front, nicht negativ gemeint um dich zu verletzten. Mir fällt gerade leider kein besseres Beispiel ein

1

Vielleicht schaut er gerne Frontal 21 und es fällt heute aus

Meinst du no front? Das soll sowas heißen wie; nichts gegen dich (oder in dem Sinne nichts gegen Schwule. :D)

LG