J.R.R. Tolkien – die besten Beiträge

Wann verwendet man would/should in englischen if-Sätzen?

Die Faust­regel sagt ja, daß in Typ-II-Kon­di­tio­nal­sätzen nur past tense steht und keine For­men der Mo­dal­ver­ben will/shall. Wiki­pe­dia listet ein paar Aus­nah­men dazu (ins­be­son­de­re mo­da­le Be­deu­tung von would = wollen), aber ich ver­ste­he nicht, wie sie die fol­gen­den Zi­ta­te aus The Lord of the Rings erklären.

He wondered if he would ever again have the courage to leave the safety of these stone walls.
He wondered if he would remain maimed for life
I was just wondering if you would be wanting anything.
Then he taught them a rhyme to sing, if they should by ill-luck fall into any danger
For few, I deem, know of our deeds, and therefore guess little of their peril, if we should fail at last.
But if of ships I now should sing, what ship would come to me,
But if hope should not fail, then I say to you, Gimli son of Glóin, that your hands shall flow with gold
If a prisoner should escape […] we might pass the signs and never know it.
risking our utter ruin, if the Enemy should recover what he lost.
But if I should return, think better of me!

Auch bei Shakespeare finde ich solche Sätze nicht selten:

If [my father] were dead, you’ld weep for him: if you would not, it were a good sign that I should quickly have a new father (Macbeth)
Beshrew me, if I would do such a wrong for the whole world. (Othello)
If I should speak, she would mock me into air (Much Ado about Nothing)
What would you say, if I should let you speak? (Titus Andronicus)
if thou shouldst not be glad I would divorce me from thy mother’s tomb (King Lear)

Die Beispiele mit should schei­nen mir eine be­son­de­re Vag­heit oder besonders hypo­the­ti­sche Un­wahr­schein­lich­keit aus­zu­drücken („falls es ent­ge­gen al­len Er­war­tun­gen ein­tre­ten soll­te“, „wenn es wirk­lich ge­schä­he“), aber das ist nur mei­ne Inter­pre­ta­ti­on. Bei den Bei­spie­len mit would sehe ich gar kein ge­mein­sa­mes Muster.

Hat jemand eine bessere Idee, wie die­se Sätze zu ver­ste­hen sind?

Englisch lernen, Englisch, Herr der Ringe, Englisch-Deutsch, englische Grammatik, Englischunterricht, Grammatik, Shakespeare, If clauses, J.R.R. Tolkien

Herr der Ringe Online?

Moin, als großer Tolkien und Mittelerde Fan hab ich mir gedacht ich fang jetzt mal mit LotRO an. Besser spät als nie, da ich gehört habe die Welt sei sehr groß und auch sehr Buchgetreu und man sieht wohl fast jeden Charakter der auch im Buch vorkommt auch die Entfrauen und Co.

Jetzt ist nur die Frage welche Klasse Spiel ich? In WoW Spiel ich gerne Hexenmeister, Paladin, oder Jäger. Ich bin ein sehr guter MMO Spieler und hab auch Erfahrung damit und kann mich schnell einspielen, in WoW hab ich z.B. 2,5 k Arena XP (das müsste dann unter den besten 1% ein)also an der Schwierigkeit einer Klasse soll es nicht liegen, da ist es egal ob es eine schwere, oder einfache Klasse ist.

Ein Hobbit Kundiger wäre vielleicht ganz interessant.

Es sollte eine Klasse sein mit der man auf jedenfall Schaden machen kann.

Hauptmann, Wächter, Waffenmeister und Runenkundiger (hieß der so?) Klingen auch ganz interessant.

Da würde ich dann vermutlich ein Zwerg nehmen.

Beorninger finde ich von der Lore natürlich am coolsten, aber vom Gameplay immer nur den Bären zu sehen im Kampf, halte ich dann nicht so viel :D

Was genau machen denn die einzelnen Klassen genau? Im Internet kriegt man leider nie eine Detailierte Beschreibung.

Waffenmeister ist wahrscheinlich wie ein Krieger, der Wächter vermutlich auch ein Krieger nur mit Schild, der Hauptmann ist vermutlich wie ein Paladin, also ein Schadens supporter (wie spielt er sich im Solo? Kann man damit auch nur Schaden machen?)

Der Runen Typ ist bestimmt ein typischer Priester, auch ein Heil supporter mit ein paar schadesfähigkeiten und der Kundiger ist bestimmt der klassische Magier, oder?

PC, Computerspiele, MMORPG, Herr der Ringe, Fantasy, Herr der Ringe Online, MMO, RPG, Tolkiens Welt, J.R.R. Tolkien

Meistgelesene Beiträge zum Thema J.R.R. Tolkien