Latein

320 Mitglieder, 4.713 Beiträge

Latein Übersetzung?

Iuppiter autem dolum malum Promethei vindicare voluit. Itaque Prometheo dixit: „Nos ab hominibus colemur. Homines nobis sacra facient. Sed propter superbiam tuam homines ignem non habebunt. Homines ignem habere non sinam." Et Prometheus ea verba lovis probavit. Tum autem clams solem adiit; a sole ignem cepit et hominibus dedit. Tum homines igne a Pro- metheo donati multum valebant: Igne confirmati bestiis imperabant. Sed Iuppiter ira commotus Prometheum in monte Caucaso in vinculis esse iussit.

ut in Latein?

Guten Abend, ich übersetze momentan viele Fabeln von Phaedrus und bei diesen treffe ich sehr oft auf das Wort ut . Oft habe ich dadurch einen Fehler in meinen Text weil es auf einmal ganz anders übersetzt wird als es im Wörterbuch steht. Dadurch würde ich sehr dankbar sein, falls es mir jemand erklären könnte (ich habe übrigens noch kein Konjunktiv oder Gerundium gelernt falls es bei der Übersetzung von ut eine Rolle spielt) Vielen Dank im Voraus LG

Übersetzungsfrage Latein?

Beim Satz: An tanto officiosior quam ceteri? Wie soll man tanto mit der Übersetzung "so groß" und officiosior ( bedeutet doch pflichtbewusster??) in eine Frage bringen? Ich habe bisher nur die Lösung, "tanto" nicht korrekt zu übersetzen: Ob ich so viel pflichtbewusster als die anderen bin? Oder "officiosior" mit "Pflichtbewusstsein" zu übersetzen: Ob ich ein so viel größeres Pflichtbewusstsein als die anderen habe? Gibt es eine bessere Lösung für den Satz und wenn nein, welche Übersetzungsmöglichkeit ist besser?

Kann jemand die satzwertigen Konstruktionen herausfiltern?

postque brevem rescribe moram': mora semper amantès incitat, exiguum" si modo tempus habet?. w sed neque" te facilem' iuveni promitte roganti, nec tamen è duro, quod petit ille, negal Fac timeat7 spéretque simul; quotiènsque remittes'. spêsque magis° veniatio certa minorque metus. Munda"', sed è medio consuétaque verba, puellae, scribite: sermonis públical3 forma placet. 480 À! Quotiêns dubius scriptis exarsit4 amator, et nocuit formae barbara lingua bonae.

kann jemand alle Satzglieder in diesem Text bestimmen(benötige es dringend)?

Postque brevem rescribe moram: mora semper amantes Incitat, exiguum si modo tempus habet. Sed neque te facilem iuveni promitte roganti, Nec tamen e duro quod petit ille nega. Fac timeat speretque simul, quotiensque remittes, Spesque magis veniat certa minorque metus. Munda, sed e medio consuetaque verba, puellae, Scribite: sermonis publica forma placet; A! quotiens dubius scriptis exarsit amator, Et nocuit formae barbara lingua bonae!

Für Klausurvorbereitung geeignete Textstellen aus Petrons Cena Trimalchionis?

Liebe Lateiner unter euch! Da ich in zwei Wochen Lateinklausur schreibe und der Übersetzungsteil aus einem Auszug der CT Petrons bestehen wird, suche ich Textstellen zum Üben, tue mich aber recht schwer, im Fließtext solche zu finden, da eben wirklich nicht alle Teile geeignet sind. Da würde ich mich über Anregungen sehr freuen. Die folgende Eigenschaften sollten die Auszüge erfüllen, da es auch in der Klausur so sein wird: -Klassisches Latein bzw. wenige vulgärlateinische Ausdrücke/Anpassungen -Vom Schwierigkeitsgrad her gehoben; ich bin 12. Klasse in Bayern (wir haben, da wir letztes Jahr ein jahrgangsstufenübergreifender Kurs waren, die Semester getauscht, eigentlich ist Petron in der 11. Klasse), unser Lateinlehrer verlangt schon etwas von uns... -Das hat zwar nichts mit der Klausur zu tun und ist eher nebensächlich, aber ich würde mich echt freuen, einen etwas ,,tiefgründigeren" Abschnitt übersetzen zu können. Vielleicht etwas Philosophisches (auch wenn Trimalchio da ja seine Schwierigkeiten hat). Nein ernsthaft, nach drei Monaten Fressen-Saufen-Wiederholung ist es irgendwie schon etwas nervig/eklig... Vor allem für einen Vegetarier. Eine Textstelle, die mal nicht über römische Kochkunst, Grabinschriften oder sonstige Verrücktheiten berichtet, wäre wirklich nett. Die obligatorischen Textstellen aus der Projektliste haben wir alle, die fallen also weg. Viele Grüße und vielen Dank

Lateinübersetzung: Cui bono?

Hallo, ich verstehe folgende zwei sätze nicht. Könnte mir vielleicht jemand helfen und sie wörtlich übersetzen? Wäre sehr lieb! Forsitan quaeratis, qui iste terror sit et quae tanta formido, quae tot ac talis viros impediat, quominus pro capite et fortunis alterius, quem ad modum consuerunt, causam velint dicere. Quod adhuc vos ignorare non mirum est, propterea quod consulto ab accusatoribus eius rei, quae conflavit hoc iudicium, mentio facta non est.

Lateintexte ÜT und IT für Schularbeit (7. Klasse AHS)?

Für jede Lateinschularbeit kriegen wir von unserer Professorin ein Übungsblatt mit Übungssätzen. Die Sätze sind an den ÜT und IT angepasst und einige kommen in fast der exakten Form (teils dann mit anderen Vokabeln) in den Texten wieder vor. Bei der letzten Latein-SA ist es mir gelungen die beiden Texte herauszufinden. Diesmal ist es aber nicht so. Normalerweise ist es so, dass ich einzelne Sätze googele und ich dann direkt passende Texte finde. Vielleicht kann mir hier wer weiterhelfen...? Thema: Alltag (Schule), wir haben in den Stunden einen Text von Quintilian und einen von Erasmus von Rotterdam zum Idealbild eines Lehrers und den Begebenheiten im Mittelalter übersetzt. Was aus der Morphologie kommt: Deponentia, Imperative (Hinweis von ihr: Präsensstamm + -to = du sollst; z.B. audito = du sollst hören), unregelmäßige Verben (esse, ferre), quod als Relativpronomen oder mit der Übersetzung "weil". Was aus der Syntax kommt: Ablativus qualitatis und separationis, Relativsätze, relativer Satzanschluss, NcI, P.c. (Auflösung als Beiordnung oder als Relativsatz), Konjunktiv im HS (besonders Konj. Präsens von esse; jmd. soll etwas machen), Zeitangaben -> wann? -> Ablativ; wie lange? -> Akkusativ Folgende Wörter sollen nicht verwechselt werden bzw. können Fallen sein: mos - mors; auris - aura - aurum; iudicium - indicium Falls jemand wie auch immer weiß, welche Texte durch diese Infos kommen oder zumindest einen Text herausfinden kann, weil z.B. er oder sie schon eine SA zu diesem Thema hatte, dann wäre es super lieb, wenn diese Person mir hierdrauf antworten könnte! :)