Japanisch

250 Mitglieder, 1.220 Beiträge

An alle die Japanische Kanji lesen können, ich brauch mal ne Antwort?

Ich habe in einem TikTok die Mitglieder einer Japanischen Gruppe gesehen und vergessen wie die heißen, also hab ich gesehen das da Kanji sind, hab die in Google-übersetzer kopiert und dann stand da folgendes: 西澤呈 -> Nishizawa Tsuyoshi Hier das Problem, der Nachname hat 2 Kanji, der Vorname nur einen denke ich, da der Kerl eigentlich "Nishizawa Joe" heißt. Nun mal die Frage, stimmen diese 3 Kanji da oben um "Nishizawa Joe" zu machen? Wenn ich die seperart habe, sprich die 2 vom Nachnamen wegmache sagt mir Google-übersetzer aber "tei" und wenn ich dann google, welches Kanji eher an "Joe" kommt steht da man würde das Kanji für "Joo" benutzen, also das hier: 常 welches aber nicht im obrigen Kanji-Teil vorkommt. Nun mal so, ist das oben Richtig und heißt dann so wie der Kerl heißen soll, oder ist es so wie Google mir übersetzt hat oder kann man beide Varianten nehmen um den namen "Joe" zu lesen? Auf seinem Profil gibt es btw noch diese Variante: Jetzt mal ernsthaft, würde dann das oberige eher Sinn machen, als das 3 Kanji-Ding oder wie schreibt sich der Name Schlussendlich? Also das da: にしざわじ ょう Der Kerl heißt halt wie gesagt Nishizawa Joe Wie würded ihr das jetzt schreiben, an alle die Japanisch können?
Bild zum Beitrag

Unterschied ,,You ni" und ,,You na"?

Ich lerne Japanisch und habe schon gegoogled und gegoogled aber bekomme keine richtige Antwort... Was ist der Unterschied zwischen ,,You ni" und ,,You na"? Ein Freund von mir meinte mal, dass er in Japan ,,You na" öfter gehört hat und er das Gefühl hat, dass die Japaner das eher verwendet haben, weil es sich schöner anhört bzw man dadurch die Wörter schöner in den Satz binden kann. Kann mir jemand bitte den Unterschied erklären?

Wie lese ich am besten ein Japanischen Text?

Ich habe Schwierigkeiten beim Lesen der Japanischen Texte, ich kann das Japanische Alphabet, beim lesen habe ich aber jedoch, was völlig normal ist für Anfänger Schwierigkeiten beim Lesen, ich stottere bzw lese sehr langsam, dass ist aber nicht das Problem, Problem ist eher, dass hier がっこう の 中 に は せんせい です。 せんせい の なまえ は ノーラさん です。 きょうしつ の 中 に 何 が あります か。 こくばん と 本 が あります。 そして これ は ノート です。 それ は えんぴつ です。 あれ は つくえ です。 でも、せいと は どこ です か。 Ich könnte den Text "lesen" aber, weiß nicht, was ein Wort ist, also will damit sagen, es ist schwierig für mich, da die Japanern keinen "Leertaste" benutzen, so wie wir Deutschen. Es wäre für mich Anfänger halt mega hilfreich, wenn selbst bei den Japanischen Texten ein Leertaste drin ist, damit das Lesen für mich viel einfacher ist, damit ich nicht den kompletten Text in einem "Wort verbinde" hier ein beispiel: せんせい が おこって います <---- Wäre für mich viel einfacher, da ich weiß aha "okotte" ist ein Wort und "imasu" auch, da ich nicht weiß was "okotte" und "imasu" genau heißt, ist es für mich halt schwieriger, ich würde das dann so lesen "okotteimasu" halt, nicht wissen, dass okotte ein einzelnes Wort ist. Sensei ga okotte imasu Klar, wenn man die ganzen Text an sich versteht, was die ganzen Wörter heißt, dann ist das einfahc, dann weiß man, ob es sich um ein Wort handelt. Bei mir geht es nur gerade darum das Alphabet mit Texten zu lesen, um meine Lesefähigkeit in Japanisch zu verbessern. Jemand dafür Tipps?

Kanji für Leben in Kombination mit Kanji für Tod für ein Tattoo ':)?

Hola Heros and Heroines Ich habe eine Frage zu Kanji ... Ich möchte wirklich gerne ein Life-Death-Tattoo und suche für jedes davon eigenständige Kanjis. Für den Tod habe ich herausgefunden, dass 死 am häufigsten vorkommt, und jetzt überlege ich, ob ich 生 oder 命 für das Leben nehmen soll. Ich hab gelesen das Letzteres Leben als etwas beschreibt, was man beim Tod verliert, was ja passt? Soweit ich weiß, gibt es je nach Kontext so viele verschiedene Kanji/-Kombinationen und weil ich keine Japanisch sprechenden Freunde habe, frage ich jetzt einfach hier .... Also, für welches sollte ich mich entscheiden und warum (ich möchte mir keine Vorwürfe machen, wenn ich eines Tages Japan besuche)

Eine Frage an Japaner / Japanisch Lernenden?

Huhu, Auf Duolingo bin ich auf Japanisch gestossen und na ja, aus Neugierde habe ich damit angefangen. Ich lerne jetzt die Hiragana Buchstaben und komme soweit ziemlich gut voran:) Dann habe ich neulich diese Serie: &apos;Alice in Borderland&apos; entdeckt. Die Serie hat mir nicht besonders gefallen und nach 4 Episoden habe ich es abgebrochen. Mir haben nur die Szenen gefallen, wo die Protagonisten miteinander SMS-Nachrichten gewechselt haben. Da konnte ich hier und da ein Paar Hiragana Zeichen wiedererkennen:) Ich habe auf asianwiki ein Paar Schauspieler dieser Serie ausgesucht und da waren ihre Namen in zwei Schriften aufgeschrieben, einmal in Hiragana und einmal (vermute ich) in Kanji (den Hiragana Teil habe ich mit gelb hervorgehoben): Wie wichtig ist eigentlich Kanji? Ich habe irgendwo gelesen, dass Kanji eher eine &apos;höhere Form&apos; der Sprache bildet und in dieser Serie wurde auch hauptsächlich in Hiragana und wahrscheinlich Katakana geschrieben. Danke für die Antworten!
Bild zum Beitrag