Anfängerhilfe RTL-SDR Dongle?

Hey, ich hätte da eine Frage. Jetzt bin ich ja schon etwas länger im Besitz eines RTL-SDR Dongle, und habe hier und da schon einige Signale empfangen, trotzdem bin ich immernoch ein Anfänger weil ich mich immernoch nicht so damit auskennen. Oft sind diese oft einfach nur Tonsignale, das ist ja nicht so schlimm, aber ich würde gerne wissen was diese bedeuten d.h. ich bräuchte ja so ein programm dafür um Bilder usw. zu empfangen, jedoch weiß ich nicht wo ich solch ein Programm finde.. könnte mir da jemand helfen und mir ein paar programme zum "entschlüsseln". Ich wäre sehr dankbar für jeden der mir damit helfen könnte! LG

Wo findet ihr es am leichtesten, euer Schreibhandwerk zu verbessern außerhalb vom Schreiben selbst?

Entschuldigung, falls ich was vergessen habe, was im Nachhinein offensichtlich war.
Explizite Sachbücher zum Schreiben, z.B. von Sol Stein
Blogs bzw. VLOG von Hobbyautoren und/oder Professionellen Autoren
Blogs bzw. VLOG von Lektoren und anderen in der Verlagsbranche
Podcasts zum Thema Schreiben (egal von wem)
kostenpflichtige oder kostenfreie Kurse zum Schreiben
direkter Austausch mit anderen Schreiberlingen
Schriftsteller-Foren
Künstliche Intelligenz
kritisches bzw. professionelles Lesen
Lektorarbeiten bei anderen oder Lektorat anderer an meinem Werk.
7 Stimmen

Wie stelle ich ausländische Eigenheiten in Dialogen dar? (Ende der Nachricht ist am wichtigsten, Rest eher Problembeschreibung)?

Mein Roman hat ein zeitaktuelles, aber ausländisches Setting. Wie wir wissen, ist die Art der Kommunikation je nach Land und Kultur teilweise drastisch verschieden, das sollte jede Person wissen, die mehrere Expats in ihrem Leben traf oder selbst Expat wurde oder auch nur viel reist. Beispiele (bitte steinigt mich nicht als vorurteilsbehaftetes Monster, ich habe nur gesammelt, was ich über die Zeit aufgenommen habe an Behauptungen) Deutsche gelten als relativ direkt. Norweger als eher gemütlich, aber Fremden stärker verschlossen. Anweisungen gibt man eher über Fragen. Brasilianer seien temperamentvoller. Im Balkan wird viel Wert auf Gastfreundschaft gelegt als etwa hier. Ähnlich auch in Arabien, heißt es. Amerikaner quatschen einfach gerne viel oberflächlichen Smalltalk und sehen das als höflich bzw. normal, zum Beispiel einfach fremde Leute beim Einkauf zu fragen, was sie heute Abend kochen. Im Ostasiatischen Raum gibt es das Konzept von "Gesicht" und Gesichtsverlust. In China sind Präsente zu kleinsten Anlässen erwartet. Aus anekdotischer Evidenz habe ich von einem deutsch-chinesischen Ehepärchen gehört, dass ein paar deutsche Freunde des Pärchens für sie gestorben sind, als diese zu einem mittelgroßen Anlass ihrem Mann (also nicht einmal ihr selbst) keine Geschenke Außerhalb von Deutschland wird Essen oft viel mehr zelebriert und hat einen großen Stellenwert. Die Japanische Höflichkeitsrede und Honorifica (also die Suffixe). Kanadische berühmt berüchtigte Nettigkeit. Französische Romantik und Sexualität Die Problematik ist jetzt aber: Wie schaffe ich es, diese authentisch in Dialogen zu transportieren? Noch immer soll ich ja in Deutsch schreiben, aber manche Ausdrücke und Floskeln des Alltäglichen lassen sich nicht einfach übersetzen. Darf ich überhaupt und wann ausländische Ausdrücke in meinen Roman einfließen lassen? Ein å kose seg (wörtlich übersetzt: kuscheln ) wird vollkommen anders verwendet. Wenn ein Norweger das das seinem besten Freund vorschlägt, dann ist das nicht der Beginn einer homoerotischen Aktion, sondern er meint eher so etwas wie es sich gemütlich und nett machen, fast schon im achtsamen Sinn. Norweger bedanken sich auch ständig beieinander für Dinge, die bei uns normalerweise nicht notwendigerweise eine Dankesbekundung erlauben. takk for i nå ("Danke für jetzt.", wenn man sich verabschiedet). takk for i går / takk for sist ("Danke für gestern", wenn man sich am folgenden Tag nach einer Verabredung wiedersieht) Ähnlich auch mit Japanisch, da ist es mit der ganzen Rede und Anrede ein Thema. Charaktere sprechen kaum einander mit Personalpronomen an (du, Sie, ihr, Ihr), sondern eigentlich eher mit Namen+Honorifica (also viel seltener "Wie geht es Ihnen?" sondern eher etwas, das wörltich übersetzt heißt: "Wie geht es Herrn Tanaka?", wenn man vorher mit "Ihnen" eben genau diesen Tanaka meint. Und so würden sie in Bereichen miteinander sprechen, wo wir längst dutzen ... Und da gibt es eben auch Gepflogenheiten, wie das ganze okaeri und ta da ima beim Ankommen und Verlassen des Zuhauses (Kenner japanischer Anime, Serien und Manga wissen hoffentlich was ich meine). HIER DER RELEVANTE PUNKT Das Problem ist also, wenn ich ausländische Charaktere in einem deutschsprachigen Roman habe, wie stelle ich stilistisch auch heraus, dass es eben Ausländer sind und nicht (kulturelle/mentalitäts-technische) Deutsche , die ich als Ausländer bezeichne. Wie viele Wörter aus der Zielkultur darf ich verwenden, um die Kultur zu achten, aber gleichzeitig noch immer mein Publikum aus dem DACH-Raum abzuholen? Die Frage richtet sich an (Hobby) Schriftsteller in ähnlichen Settings mit ihrem Buch, Lektoren, Verlagsmenschen, Übersetzer und Leute mit kulturwissenschaftlichen Hintergrund. Auch Menschen, die an der Lokalisierung anderer Medien (Games, Serien, Filme, etc.) beteiligt sind. PS: Mir würden auch Beispiele helfen: Nehmt kurze, alltägliche Dialoge und zeigt sie einmal wie ihr ihn zwischen Deutschen schreiben würdet und wie ihr ihn zwischen einer der Gruppen oben aufgelisteten (Brasilien, China, Norwegen, Japan, USA, Frankreich, ...) Landesangehörigen schreiben würdet.

Objektivkompabilität bei Nikon?

Meine alte Nikon D80 ist kaputt gegangen und ich suche nach einem Nachfolger. Ich suche dabei nach einer Kamera, die mit den beiden Objektiven kompatibel ist, die ich bereits besitze, damit ich die nicht auch noch neu kaufen muss, fühle mich aber ehrlich gesagt bei der Recherche etwas erschlagen. Meine beiden Objektive sind das VR Nikon DX AF-S NIKKOR 18-55mm 1:3.5-5.6G und das Nikon AF NIKKOR 70-300mm 1:4-5.6G. Wie finde ich am besten heraus, ob eine Kamera mit diesen Objektiven kompatibel ist? Vorab schon mal Entschuldigung dafür, dass ich wirklich keine Ahnung von der Technik habe; die D80 ist meine erste Spiegelreflexkamera und war ein Geschenk.

Verbesserungsvorschläge für das Bild?

Hallo ihr Lieben. Ich bin Hobbymalerin und Mitglied einer Malgruppe. Jeden Dezember stellen wir eine Gruppenausstellung auf die Beine. Das diesjährige Thema ist: Winter. Dafür habe ich - unter anderem- DIESES Bild gemalt. Und bin leider sehr unzufrieden. Hat jemand hier vielleicht eine Idee wie ich aus diesem Bild noch etwar "rausholen" kann? Es ist so langweilig... In der Vergangenheit habe ich bereits zu einem anderen Bild inspirierende Tipps erhalten, daher versuche ich hier erneut mein Glück. Freue mich über jedes Feedback!! 1000 DANK!
Bild zum Beitrag