Wo sind die PC's (Latein)?
Hey Leute, ich habe ein großes Problem was das PC angeht und kann diese in Texten nicht bestimen. Wenn ich sie aber kenne, kann ich sie normal übersetzen.
Kann mir jemand sagen wo die PC's in diesem Text sind? Dank im Vorraus!
Venus, dea amoris, potens est. Multi homines potentiam Veneris timenfes eius aram adeunt. Multi hominibus potentiam Veneris timentibus dea sacra postulat. Sacra ab hominibus facta Veneri placent. Sacris ab hominibus factis Venus preces audit.
2 Antworten
Du musst erstmal die PPPs und PPAs suchen, die stehen ja immer zusammen mit dem PC. Dann markierst du in jedem Satz (in dem sich ein Partizip befindet) das Wort, auf das sich dieses bezieht. Dann macht du eine Klammer vom Ende des Bezugswort (steht meistens vor dem Partizip) bis zum Ende des PPPs oder PPAs. Jetzt hast du im Prinzip zwei Teile: das außer- und das innerhalb der Klammer. Erstmal übersetzt du den Satz außerhalb der Klammer, den Teil in der Klammer baust du dann in die Klammer ein. Dazu gibt es verschiedene Möglichkeiten:
-Beiordnung: die Sätze werden mit einem und verbunden
Bsp: Der Maulwurf sieht einen Igel. Er rollt sich ein ---> Der Maulwurf sieht einen Igel und rollt sich ein
-Relativsatz: die Sätze werden mit einem Relativpronomen verbunden
Bsp: Der Maulwurf, der einen Igel sieht, rollt sich ein.
Adverbial:
konzessiv = obwohl: Der Maulwurf rollt sich ein, obwohl er einen Igel sieht. (passt nicht gut)
kausal = Weil/Da der Maulwurf den Igel sieht, rollt er sich ein
temporal = Als der Maulwurf einen Igel sieht, rollt er sich ein
modal = Dadurch, dass der Maulwurf einen Igel sieht, rollt er sich ein (passt schlecht)
Das wären die wichtigsten, die du kennen musst. Um noch die andere Frage zu beantworten: die Partizipien erkennst du an den Endungen. Das PPA hat immer -nt und dann die Formen der dritten Deklination als Endung, das PPP hat die Endungen der normalen Deklinationen. Guck einfach mal was Sinn macht. Soweit alles verstanden? Sonst ruhig fragen.
Liebe Grüße
multi homines - timentes, multis hominibus - timentibus,sacra - facta,
sacris - factis,
Zu deiner Frage: multis hominis hat z. B gar nichts damit zu tun und andere auch....
natürlich, pc = participium coniunctum = ein Patrizip, das mit einem Nomen übereingestimmt ist und mit diesem eine Partizipialklammer bilded
Ppp und PPA werden aus Verben gebildet - nur mal so - das heißt du brauchst ein Verb
Aber egal ich würd das jetzt einfach lassen, wir werden uns nicht auf einem gemeinsamen Nenner bringen
ja und das pc besteht aus einem PPA oder PPP plus übereingestimmten Nomen (hier beispielsweise multi homines), gäbe es kein übereingestimmtes Nomen, wäre es kein pc, sondern man müsste das PPP oder PPA beispielsweise als Adjektiv übersetzen
ich sage nur, dass du bei deiner Antwort etwas vergessen hast, und zwar die Nomen mit denen das PPP o. PPA übereingestimmt ist, um das pc zu bilden
Ah das sind in deiner Antwort die Bezugswörter.... sry dann
Ja die PPPs oder PPAs in meiner Antwort stehen ja in der Funktion des PCs, doe Mühe mit den Bezugsworten hab ich mir nicht gemacht
Das passt leider nicht so ganz