Wieso dekliniert man preferire mit der Stammerweiterung -isco und nicht normal wie offrire?

2 Antworten

Genau weiß ich das auch nicht. Aber offenbar stammt diese Erweiterung vom latei­nischen Inchoativinfix -sc- ab; damit bildete man im Lateinischen vor allem Verben mit der Bedeutung “in einen Zustand gelangen”, z.B. rubescĕre ‘erröten’.

Nun könnte ich mir vorstellen, daß es bei manchen Verben Doppelformen gab, z.B. finire ‘fertig sein’ und **finescĕre ‘fertig werden’ (ich kenne aber aus dem klassischen Latein keine solchen Beispiele). Wenn es solche Doppelformen gab, dann wurden die vielleicht später wieder zu einem Verb zusammengewürfelt, so daß die Formen des neuen Verbs teilweise auf das eine und teilweise auf das andere zurückgingen.

So etwas kommt in vielen Sprachen oft vor, z.B. hatten wir im Deutschen einmal zwei Verben gleicher Bedeutung, die heute stehen und **stenden heißen müßten; aber heu­te sind sie zusammen­gewachsen und das zweite Verb trägt das Präteritum stand bei (im Englischen wurde das neue Verb umgekehrt gebaut, so daß das Verb mit -n- das Präsens und das ohne -n- das Präteritum bildet).

Wenn es aber nun ein paar Verben gab, in denen -sc-Formen vorkamen, dann kann die Erweiterung auch zu anderen Verben wandern (sie schließen sich grundlos dem neu­en Konjugationstyp an).

Woher ich das weiß:Hobby – Angelesenes Wissen über Sprach­geschich­te und Grammatik

Cr17siuuuuu 
Beitragsersteller
 23.10.2024, 11:12

Danke für die Mühe

Manche italienische Verben mit -ire werden mit Stammerweiterung (-isc) konjugiert.