Wie zur Hölle übersetzung?
Hallo, ich würde gerne den Ausruf "Wie zur hölle geht das?" übersetzen.
Leider bin ich nicht so gut in Englisch und der Übersetzer sagt how the hell is that, dass hört sich aber irgendwie nicht richtig an...
Kann mir jemand das übersetzen? (nicht Wortwörtlich sondern wie es halt sinn macht)
Danke im Voraus.
7 Antworten
Man bräuchte den Zusammenhang.
Ich würde es übersetzen mit "How the heck is this supposed to work?"
Aber wie gesagt, Zusammenhang wäre hilfreich.
"After trying to figure out on how the heck getting this crap to work for five hours, I eventually …"
Wie zur Hölle was geht? Bisschen tiefer in den Zusammenhang. Willst du etwas nachvollziehen (hast also gesehen, dass es funktioniert, begreifst aber nicht wieso) oder versuchst du selbst ein Problem zu lösen und hast noch keine Ahnung wie? Macht einen Unterschied.
‚What the hell ..‘ oder umgangssprachlich ‚what The f**k...‘
Das ist eine korrekte Möglichkeit. Deine ursprüngliche Antwort war es nicht.
Besser gefällt mir die Antwort von Weissenegger.
Ich finde die ganze Formulierung unglücklich weil man üblicherweise keine 1:1 Übersetzung dafür wählen würde...
aber egal... hat sich ja geklärt
How the hell does that work?
https://www.deepl.com/translator#de/en/Wie%20zur%20H%C3%B6lle%20geht%20das%3F
how the hell is that supposed to work?
How the hell is that supposed to work?
oder
How the hell does that work?
Der zusammenhang ist das ich für etwas lange gebraucht habe, und ich in einem bericht folgendes schreiben will: Nachdem ich 5 Stunden versucht habe rauszufinden wie zur hölle das geht, habe ich......