Wie würdet ihr "das freut mich" ins Englische übersetzen?
Thats fine? Thats good how nice???
14 Antworten
Nutzer, der sehr aktiv auf gutefrage ist
Kommt darauf an, in welchem Zusammenhang. Als Antwort auf "mir geht es wieder besser" würde ich sagen: "That sounds really good" oder sowas in der Art. "Ich bin erfreut" heißt aber eher "I'm pleased". "Ich freue mich, Dich zu sehen" würde ich mit "I'm happy/glad to see you" übersetzen.
I´m pleased.
I´m pleased to meet you - Es freut mich, dich zu sehen.
Nutzer, der sehr aktiv auf gutefrage ist
Umgangssprachlich: that's great, that's cool, I'm so glad (to hear this), I'm happy to hear this. Etwas formeller: I'm so pleased. Wenn sich jemand vorstellt, kannst du sagen: it's my pleasure (to meet you) oder einfach: pleased to meet you.
I am pleased. I am happy to ..., it is a pleasure to me.
I love it ist auch eine denkbare variante