Wie kann man ein Feedback geben auf Französisch?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Je trouve bon ce que tu dis - ich finde gut, was du sagst

je suis d'accord avec ce que tu dis - ich bin mit dem, was du sagst

je ne suis pas d'accord avec ton opinion - ich bin mit deiner Meinung nicht einverstanden

je pense que ton avis est faux - ich denke, dass deine Ansicht falsch ist

là, je ne peux pas t'approuver - da kann ich dir nicht zustimmen

je ne peux pas accepter ton point de vue - ich kann deinem Gesichtspunkt nicht zustimmen

je suis du même avis que toi - ich bin dergleichen Ansicht wie du

tu as raison - du hast Recht

tu as tort - du hast Unrecht

tu as bien montré les faits divers/différents - du hast die diversen/unterschiedlichen Fakten gut gezeigt

. . . mais ce qui me manque est- . . . aber was mir fehlt, ist . . .

la prochaine fois, tu pourrais peut-être ajouter - beim nächsten Mal könntest du vielleicht hnzufügen

la diversité des pensées - mir fehlt die Viefalt der Gedanken

à tout prendre - im Großen und Ganzen

2.. Zeile: . . . ich bin mt dem, was du sagst, einverstanden

0
@Johrann

oh,vielen Dank für das *, habe ich gerade gesehen

0

Also um deine Beispiele zu übersetzen: Je trouve que tu (n')as (pas) bien (d)écrit ... parceque/car .... . Ce que tu as oublié, c'est ... . Ce que tu peux améliorer la prochaine fois, c'est ... .

Wenn du noch mehr Beispiele bringst, können wir dir mehr übersetzen :) Sonst raten wir uns nur die Finger wund :) :P

C'est bon, mais tu parle plus fort.

heißt fort nicht stark ? :D

0
@Sardinchen

auch laut.. aber falls du sagen willst, dass xy das nächse Mal lauter sprechen soll : C'était bien, mais il faut que tu parles plus fort.

0

Ist nicht so logisch, oder? (= Es ist gut, aber du sprichst lauter.)

Der Vorschlag von Kathi ist logisch und richtig.

0
@adabei

@adabei

gesagt wurde doch: das war gut, aber du MUSST lauter sprechen, was ist da jetzt nicht logisch?

0

Was möchtest Du wissen?