Wie heißt das übersetzt (englisch)?

9 Antworten

  • Vanity of vanities; all is vanity.



This quote came from the Book of Ecclesiastes in the Old Testament. 

It means that ego and everything you achieve is meaningless... the pointlessness and purposeless of human activity.  Dont believe this illusion of what holds value in life. Just be you . Have faith in god.

Christina Grimmie  († 10. Juni 2016) put this quote on her arm:

"I put that on my arm so I wouldn't fall into the trap of Hollywood. I put that on my arm so I wouldn't be sucked into the glits and the glamour
."

Also here:

https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20101001184319AAMo7VG







Hi.

"Eitel" heißt es in der Sprache der Lutherbibel. 

Heutzutage würde man wohl sagen: "Es ist alles vergeblich und vergänglich."

Gruß, earnest

Auch noch:

"Tand, Tand - ist das Gebilde von Menschen Hand."

(Fontane)

2

Alles ist Eitelkeit

Macht in beiden Sprachen nicht wirklich viel Sinn ohne Kontext 

Das heute nicht mehr so gebräuchliche Wort "eitel" ist in viele Zusammenhänge eingegangen.
"all ist vanity" dürfte nach heutigen Maßstäben am ehesten bedeuten:
alles ist nichtig; nichts davon hat Bedeutung

Was möchtest Du wissen?