Gute Englisch - Übersetzungsseiten?!

8 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Du wirst keine Seite finden.

Der menschliche Übersetzer ist unschlagbar, wenn es um sinnvolle, echte Übersetzungen geht.

Mit ganz einfachen Sätzen mag es mit dem online Übersetzer eventuell noch gut gehen, kompliziertere Sätze schafft er nicht.

Danke für HA!

0

Hallo,

der beste Übersetzer ist immer noch der aus Fleisch und Blut - also der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive Lebewesen aus dem Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.

Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer – bei weitem nicht an sein Vorbild heran.

Es gibt keine guten online Übersetzer, weil:

• Sprache lebendig ist und sich ändert

• die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben

• Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.

• maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden

• maschinelle Übersetzer nicht "zwischen den Zeilen lesen können"

• maschinelle Übersetzer weder die Grammatik

• noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.

Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert werden.

Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Langenscheidt, Pons, Collins, etc.) oder mit online-Wörterbüchern (pons.eu, dict.cc, leo.org, etc.) selbst zu machen.

:-) AstridDerPu

Eine "gute" Übersetzungsseite wirst du nicht finden, die meisten verdrehen die Sätze, sodass sie am Ende gar keinen Sinn mehr machen.

das hier ist ziemlich gut: http://de.pons.eu/textuebersetzung/

ist das denn auch richtig .. also nicht so wie bei google übersetzer wortwörtlich ?

0
@seddiefan

Nein es ist nicht richtig. Ein Satz aus Deinem Fragetext oben heißt "übersetzt" so:

Leo.org is although only words, I translates well, however, needed one the whole translates sentences.

Das bedeutet in etwa: Leo.org ist obwohl nur Wörter, ich übersetzt gut, jedoch, brauchten eins das Ganze übersetzt Sätze.

Alles klar?

0

auf sowas würde ich mich nie verlassen. diese 'maschinen' übersetzen doch eh nie ganz genau richtig... :-S

Was möchtest Du wissen?