Werden im Englischen Fluss- und Städtenamen übersetzt?

3 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

manche ja, andere nicht. Insbesondere werden (nicht nur deutsche) größere und bekanntere Flüsse, Städte, Seen usw. übersetzt.

Rhine, Danube, ...

Moldau = Vltava; https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung-2/deutsch-englisch/Moldau

Elbe = Elbe

Munich, Cologne, Nuremburg, Venice, Vienna, Milan, ...

Lake of Constance, ...

AstridDerPu


AstridDerPu  17.11.2024, 15:41

Vielen Dank für das Sternchen.☺️

Nur größere Flüsse wie Rhein und Donau werden übersetzt.

"Vlatava" wird die Moldau in der Landessprache sein.


Es kommt darauf an. Viele Ortschaften, welche auch durch Reisende oder Händler verwendet wurden, haben in anderen Sprachen Eigennamen, welche sich entweder aus lokalen Bezeichnungen entwickelt haben oder eigens entstanden sind.

Sonst gilt heute aber die Regel, Eigennamen nicht zu übersetzen. Wenn du Texte aus dem Deutschen übersetzt, kannst du, wenn es nicht anders geschrieben steht (etwa, dass du lokale Bezeichnungen verwenden sollst, oder mit jemandem, welcher sich hier nicht auskennt), den deutschen Namen verwenden.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Gut im Englisch LK & viel praktische Erfahrung