Welches Niveau des Europäischen Referenzrahmens müsste man in Spanisch haben, um die Serie Haus des Geldes im O-Ton zu schauen, und mitzukommen?

1 Antwort

Mit oder ohne Untertitel? Der Referenzrahmen gilt für Schulspanisch. In Serien kommt muttersprachliches Spanisch vor.

Gehst du rein nach den Zeitformen und der Grammatik, bist du mit B1 in der Lage, vieles mitzubekommen, ab B2 auch die Grammatik zu verstehen.

Muttersprachliche Wendungen sind eher Bestandteil von C1 und C2. Die kann man sich aber notfalls selbst draufschaffen oder eben nachblättern, falls du sie raushörst.

Deshalb besser mit Untertiteln. Die stimmen zwar oft nicht überein, aber gerade Wörter, die nicht Schulspanisch sind, kann man da gut rauspicken.

Allgemein sind Serien mit Action immer besser, denn man kann sich oft schon denken, was sie sprechen. Aber es gibt ja auch viele Diskussionen und off-Topics, Liebeleien und Anspielungen. Die sind dann schwerer zu verstehen.

Notfalls solltest du dann die Tonspur auf Deutsch wechseln. Das stimmt zwar auch nicht immer überein, aber es gibt dir zumindest einen Tipp um was es geht, wenn du nicht mitkommst.