Welche französische Bibel? Für Sprache lernen?


07.08.2023, 09:35

Ich lese die Bibel im Alltag oft. Darum möchte ich mithilfe dieser eine neue Sprache (Französisch) lernen.


07.08.2023, 09:59

Die Sprache lerne ich sowieso in der Schule… darum würde ich gerne ergänzen.

6 Antworten

Ich würde mich eher an moderne Literatur halten. Bibelübersetzungen arbeiten selten mit Alltagssprache. Sieh dir französische Filme an oder lese in Foren mit. Das ist zielführender, als die Bibel.

geh in deiner nähe in eine französisch sprachige zeugen jehovas versammlung dort bekommst du eine gratis !

Louis Segond sie wurde 2007 neurevidiert, darum ist verständlicher als eine ältere Version, aber nahe am Ursprungstext.

Nouvelle Français courant : einfache Übersetzung mit begrenzten Wortschaft, für Leute entwickelt, die noch nicht gut französich können, z.B. für Afrikaner die sehr in den eigenen Stammsprache heimisch sind. Sie ist ferner vom Ursprungstext!

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Französisch als Muttersprache

Leider habe ich nur einen einzigen Artikel in französicher Sprache auf meiner Homepage www.biblischelehre.de ("Was sagt denn die Heilige Schrift?"), und zwar unter Ziffer 5.1. Da geht es um unsere geistlichen Segnungen in Christus Jesus.

Wenn du die Sprache für den allträglichen Gebrauch lernen möchtest, wieso muss es dann die Bibel sein? Da steht viel drin - und so gut wie nichts davon ist "alltäglich".

Wenn es um's Lesen im Allgemeinen geht, dann besorg dir doch Literatur, die man auch im Französischunterricht durchnimmt. Darüber findest du dann ettliche Abhandlungen und übersetzungen in deiner Sprache und kannst dich darauf stützen. Die Bibel halte ich für ein Lehrmittel zur Erlernung einer Fremdsprache als gänzlich ungeeignet.

Batmanknight111 
Fragesteller
 07.08.2023, 09:36

Ergänzung: ich lese die Bibel im Alltag oft. Das ist für mich am relevantesten. Führt mich also am schnellsten zu meinem Ziel:)

1
SarahSchweiz  07.08.2023, 09:45
@Batmanknight111

Es führt dich vielleicht inhaltlich an etwas heran, was dir gefällt - für den effektiven alltäglichen Sprachgebrauch nutzt es dir aber trotzdem nicht sehr viel. Ausdrucksweise und Wortwahl innerhalb der Bibel sind nicht das, was du auf der Strasse verwenden kannst.

Du nutzt ja auch nicht die Wortwahl und Ausdrucksweise der deutschen Version in deinem deutschen Sprachumfeld.

1