Was heißt "Something's Been Making Me Blue" von Smokie in deutsch?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

In etwa: "Etwas hat mich traurig gemacht."

Ich könnte mir vorstellen, dass dir entweder das wort "blue" Schwierigkeiten gemacht hat, oder die Konstruktion "has been ...-ing" (present perfect progressive)

Falls ersteres der Fall war: Ja, blue ist nicht nur eine Farbe, sondern auch ein Gefühl. Die Musikrichtung Blues kommt auch daher.

Falls das mit der Grammatik das Problem war:

Das ist einer der Fälle, in denen das Englische tatsächlich etwas komplizierter ist als das Deutsche, denn der Deutsche Satz: "Etwas hat mich traurig gemacht" ist im Englischen auf zwei Arten abbildbar:

"something has made me blue"

und eben:

"something has been making me blue"

Diese beiden Sätze sind nicht völlig Bedeutungsgleich, der Deutschen Sprache fehlt aber die Möglichkeit, diesen Bedeutungsunterschied auszudrücken. Zwar unterscheiden sich beide Sätze von "something made me blue" (Deutsch: Etwas machte mich traurig), hinsichtlich des Resultats (Der Sprecher ist immer noch traurig), doch während "something has made me blue" auf ein einzelnes Ereignis hindeuten würde, das den Sprecher bis jetzt immer noch traurig macht, drückt "has been making" einen Prozess aus, der bis zur Gegenwart andauert.

Gerade für Deutsche, die Englisch sprechen, sind solche Dinge sehr schwer, vor allem dann, wenn der Grammatikunterricht schon ein paar Jahre zurück liegt, da wir es in unserer eigenen Sprache kaum gewohnt sind, auf Zeiten und sog. Aspekte zu achten und dann eben auch noch - wie das Beispiel zeigt, einen Aspekt (progressive) weniger haben als das Englische.

Im Englischen wird dagegen - egal auf welchem Sprachniveau und in welcher sozialen Schicht - sehr genau auf die Zeiten "geachtet". (Naütrlich achtet niemand wirklich darauf. Muttersprachler lernen das von klein auf)

Wer sich nur mit "Händen und Füßen und ein paar Brocken" verständigen will, der muss das nicht lernen. Wer aber wirklich kommunizieren möchte, der sollte sich tatsächlich mal mit einem Grammatik Buch hinsetzen. Denn selbst die Fraktion, die immer sagt: Grammatik brauche ich nicht, ich verlasse mich auf mein Sprachgefühl, liegt hier im Vergleich zum Muttersprachler oft falsch.

Fleischklos61 
Fragesteller
 18.04.2020, 19:16

Toll, danke für die umfassende Darstellung, sowas hatte ich vermutet.

0

"Etwas macht mich seit einiger Zeit traurig". So würde ich das übersetzen.

Etwas hat mich melancholisch gemacht.