Was heißt ,,post to be" übersetzt?

5 Antworten

Ohne Zusammenhang kann man da nur raten.

So könnte es sich vielleicht um einen zukünftigen Posten handeln ("post to be filled").

Oder um ein verhunztes "supposed to be". Im Internet ist ja fast alles möglich.

Liefere bitte den Zusammenhang.

Gruß, earnest


If your chick come close to me
She ain't going home when she post to be
I'm getting money like I'm post to be
(Aus einem Songtext)

0
@ViolettPurple

Das soll heißen:

"She isn't going home when she is supposed to be."

Sie ist kein braves Mädchen - sie kommt nicht nach Haus, wann sie soll."

Grottiges Englisch...

3
@earnest

"I'm getting money like I'm post to be"????

Soll es dann hier auch "supposed to be" sein? Mir fehlt gerade die Phantasie für eine sinnvolle Übersetzung. :-)

0
@Mignon5

Ja klar.

"Ich kriege die Knete, die mir zusteht."

5
@earnest

Die Übersetzung aber wirklich nur mit viel Phantasie und gutem Willen. :-)))

0
@Mignon5

Nein, da muss nur das "geistige Ohr" genau hinhören. Die Aussprache ist fast deckungsgleich.

;-))

0
@earnest

Aber tröste dich: Der Text ist "Kunst".

;-))

2

In welchem Kontext? Bitte mit ganzem Satz.

If your chick come close to me
She ain't going home when she post to be
I'm getting money like I'm post to be
(Aus einem Songtext)

0
@ViolettPurple

Kann es sein, dass das "supposed to be" heißen soll und nur "genuschelt" als "s'pposed to be" ausgesprochen wird?

5

Bei Earnest findest du die richtige Übersetzung.

0

Schreibe mal den ganzen Satz. Die 3 Wörter ergeben keinen Sinn.

If your chick come close to me
She ain't going home when she post to be
I'm getting money like I'm post to be
(Aus einem Songtext)

0
@ViolettPurple

Der Text stimmt hinten und vorne nicht und ist sowieso fehlerhaft. Wahrscheinlich hast du ihn falsch abgeschrieben.

1
@Mignon5

Nein, das ist offenbar schon im Original grottiges Englisch.

2

Posten, um zu sein.
Kommt halt auf den zusammenhang von „post“ an, weil es auch versenden,abschicken..... heissen kann.
To be ist gennerell so wie oben zu übersetzen, gibt aber auch abweichungen

Und was heißt das: "Posten, um zu sein"?

1

If your chick come close to me
She ain't going home when she post to be
I'm getting money like I'm post to be
(Aus einem Songtext)

0

das kann ich dir leider nicht übersetzen. Das kommt warscheinlich aus einem Lied welches mit slang oder mit aktzent geschrieben oder gesungen wurde.

0
@simon27101997

@ Simon27101997

Das hat nicht einmal etwas mit Slang oder Akzent zu tun, sondern macht schlichtweg keinen Sinn.

0

Was möchtest Du wissen?