Amerikanisches Englisch ins British Englisch und Britishes Englisch in Amerikanisches Englisch?
Heey,
hab mal ein paar Wörter die ins British Englisch umgewandelt werden müssen
und ein paar Wörter die ins Amerikanisches Englisch umgewandelt werden müssen.
AE Wörter die in BE übersetzt werden sollen:
candy
gas
subway
students
vacation
cab
BE Wörter die in AE übersetzt werden sollen:
lorry
realise
motorway
rubbish
tin
Wäre sehr Nett von euch wenn ihr das übersetzten würdet.
PS: Vergib auch Stern ;)
4 Antworten
Das kann man eigentlich selbst mit Hilfe eines Wörtbuchs herausfinden (entweder das altmodische Wörterbuch das auf Papier gedruckt ist, oder im Internet) oder du gibst bei google einfach als Suchwort "American English British English" ein, da kommen Websites die ellenlange Listen haben.
AE - BE
candy = sweeties
gas = petrol
subway = the tube, underground
student = pupil
vacation = holiday
cab = cab oder taxi
BE - AE
lorry = truck
realise = realize
motorway = interstate, freeway
rubbish = garbage
tin = can
candy: Sweeties gas: gass Subway: tube Students: schoolies vacation: brants cab: lubby Lorry: lourrie realise: release motorway: railway rubbish: waste can tin: ton
Es könnte sein, dass die Wörter vom klassischem Englisch abweichn, da wir aus neuseeland kommen. see ya mate ;)
Hallo,
bei englisch-hilfen.de, wikipedia.org, learnenglish.de und auf vielen anderen Webseiten findest du Vokabellisten, Übungen und Tipps zu den Unterschieden zwischen BE und AE. Gib einfach bei google British English American English ein.
Von mir hier nur so viel:
British English (UK oder BE) und American English (US oder AE) unterscheiden sich
• in der Aussprache (Dialekte, etc.)
• im Vokabular
Beispiele:
Banknote UK note US bill, Aufzug UK lift US elevator, U-Bahn UK underground (in London tube) US subway u.v.m.
• in der Schreibweise:
• UK -our = US -or; Beispiele: humour, favour, etc.
• UK -ou... = US -o...; Beispiele: mould, moustache, etc.
• UK -au... = US -a...; Beispiele: gauntlet, staunch
• UK ae/oe = US -e; Beispiele: medieval, manoeuvre, etc.
• UK -re = US - re; Beispiele: theatre, centre, etc.
• UK -ce = US = se; Beispiele: defence, licence, etc.
• UK -ll... = US = -l...; Beispiele: traveller, marvellous, etc.
• UK -l = US = -ll; Beispiele: fulfil, enrol, etc.
• UK -gramme = US -gram; Beispiel: programme
• UK axe, plough, cheque, abridgement, acknowledgement, judgement = US ax, plow, check, abridgment, acknowledgment, judgment
• in der Verwendung der Zeiten (z.B. Past Simple vs. Present Perfect u.a.)
Ich hoffe, ich konnte dir helfen.
:-) AstridDerPu