Warum nennen die Amerikaner Frauen oft "Baby"? Wäre so, als wenn wir sie hier "Säugling" nennen
würden!! :-D
lol. Frauen bekommen ja die Kleinen und säugen diese auch (Säugling) .. aber wer würde (s)eine Frau schon Säugling nennen ? :-D
"Baby" geht aber .. seltsamerweise .. obwohl es die selbe Bedeutung hat.
?
10 Antworten
Die nennen die ja auch HONEY und wir sagen ja auch nicht Honig zu unseren Partnern.
Ist dein Partner dann behaart wie ein Bär? Oder hat er einen ähnlichen Körperbau? Oder brüllt er so rum?
Warum HonigBÄR
Sag du mal zur ner Frau Honigbär/in die killt dich, das versprech ich dir.^^
weil er etwas behaart ist, ähnlichen Körperbau hat und brüllt wenn er besoffen ist!! ;-PPP
Deswegen BÄR ! ^^
wenn dann Honigmaus .. ;-) und schon ist sie wieder weich hehehehe
Korrekt. :P
Na meine (Honig)bärin.. Wie gehts dir denn heute so?
Und man ist den ganzen Tag beschäftigt mit fliehen ;)
Du pass auf. Frauen können sich ganz böse in etwas hineinsteigern. Honigmaus. Folgende Gedanken könnten auftreten: Sie sind so schwach wie eine Maus, sie sind so kleine wie eine Maus, sie haben grosse Ohren oder eine Piepsstimme.
Bleib lieber bei Schatz und Baby ^^
Sie sind so schwach wie eine Maus, sie sind so kleine wie eine Maus, sie haben grosse Ohren oder eine Piepsstimme.
und wenn das wahr ist? ;-) ..
Baby ist schon längst eingedeutscht. Es ist genauso wie viele Männer zu einer erwachsenen Frau mein Mädchen sagen. Baby heißt auch nicht unbedingt Säugling. In der Umgangssprache heißt es soviel wie Schatz.
dann ist es aber ein sehr kleiner, teils sehr lauter und hungriger Schatz!!! :-D
nicht ? ;-)
Nein. Baby heißt vielleicht bei 100% Übersetzung Säugling, aber in der Umgangssprache Süße/r, Schatz, Darling... Genauso wie wenn man zu Geld Kohle sagt, obwohl Kohle etwas ganz Anderes ist...
ich würde sagen, weil Frauen bei Männern den Beschützerinstinkt wecken, wie bei Babys. Sie sind quasi ihre "Babys" ;D also das würde ich jetzt denken, ein anderer plausibler Grund fällt mir nicht ein
Ja aber man kann das auch nicht so 1 zu 1 übersetzen. Aber hierzulande sagen die Männer ja auch oft "Hey Kleine" oder "Hey Süße".
Das hat nehm ich an eben mit dem Beschützerinstinkt zu tun und mit dem "niedlich finden". Das trifft i.d.R. bei Männern ja sowohl bei Babys als auch bei Frauen zu, die sie gut finden... vielleicht kommt es daher...
Man kann Worte oder ganze Sätze nicht immer genau so auslegen wie man sie grundsätzlich übersetzen würde denn Worte haben viele Bedeutungen. Wir sagen eben auch Schatz zu unserem Partner, jemand der Deutsch lernt bekommt aber halt beigebracht, dass ein Schatz ein "geologischer wertvoller Fund" ist z.B.. Das ist eine andere Bedeutung. Und genauso ist es in Amerika eben auch. Das sind die Deutungen und Besonderheiten, die man "um das Englischbuch herum" lernen muss, die Dinge, die sich die Leute dabei denken wenn sie etwas sagen. Und so ist es mit Baby auch....
das hat sich so eingebürgert. wortwörtlich ist das ja nicht übersetzbar. baby hat für sie eine ganz andere Bedeutung bekommen in diesem zusammenhang. das ist bei vielen wörtern so.
besser als Säugling ;-)))
wir sagen hier zB Honigbär .. völlig in ordnung! :-)