Volver und devolverse?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

volver = drehen, umdrehen, kehren, umkehren o.ä

Das de- bedeutet soviel wie "zurück".

devolver un libro = ein Buch zurückbringen

devolverse = auch umkehren, zurückgehen, zurückgeben

se devuelve un error = ein Fehler wird zurückgegeben,
wörtlich 'ein Fehler gibt sich zurück'.


Hvopbdrhcf 
Fragesteller
 18.03.2023, 20:21

Also was ist der Unterschied zwischen volver und devolverse?

0

volver verwendet man oft, wenn man sagen will" etw. nochmals machen".z.B. Vuelvo a llamarle, ich rufe ihn nochmals an. Ist häufiger gebraucht als die Vorsilbe re- , die auch im Spanischen nicht immer eindeutig ist, z.B. heißt rebajar nicht " wieder sinken", sondern nur " sinken"

devolverse ist eher regional, weniger bekannt Es gibt noch desenvolverse, das heißt " zurechtkommen, sich zu helfen wissen" und ganz praktisch, z.B.Yo me puedo desenvolver en español.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Linguistik