Übersetzungshilfe für baldige Lateinschularbeit?
Ich habe am Dienstag Lateinschularbeit und übersetze gerade zwecks Übung einige Texte, doch den Satz kann ich einfach nicht so richtig entziffern bzw entschlüsseln.
Cum Agamemnon et Menelaus frater et Achaiae delecti duces Helenam, uxorem Menelai, quam Paris avexerat, repetitum ad Troiam irent, in Aulide tempestas eos ira Dianae retinebat, quod Agamemnon in venando cervam eius violavit superbiusque in Dianam est locutus.
Hierbei geht es mir nicht wirklich um meine mangelnden Vokabelkenntnisse, sondern mehr um die Satzstellung die mir zu schaffen macht.
Ich freue mich über jede Hilfe!
LG brightgirly
2 Antworten
Kleine Hilfe:
Agamemnon, Menelaus frater (= eius frater Menelaus), dilecti duces Achaiae (Achaia=Griechenland) = Subjekte
irent = Prädikat; Konjunktiv weil Nebensatzeinleitung "cum" das so will
ad Troiam = Richtungsangabe zu "irent"
repetitum = Supinum (sowas lernt ihr noch in der Schule?) "zum Wiederholen", "um wiederzuholen" oder ist es doch "repetituri" = PFA (wäre dann aber auch "um wiederzuholen"
Helenam = Objekt zu "repetitum/ uri"
, uxorem ..., Ergänzung zu Helenam (wer war Helena noch gleich?
, quam ... avexerat = Relativsatz zu Helena (was war noch gleich mit der passiert?)
----- hier ist der mit "cum" eingeleitete Nebensatz zu ende ----
retinebat = Prädikat des Hauptsatzes
eos = Objekt
in Aulide = Ortsangabe
tempestas = Subjekt
ira Dianae = Ablativus causae, mit Genitiv (wer ist zornig?)
, quod = Kausalsatzeinleitung, kein Relativpronomen (wie kam es zum vorgenannten Zorn?)
Agamemnon = Subjekt
violavit = Prädikat
in venando = Gerundium im Abl. von venari (jagen)
cervam eius = Objekt (heiliges Tier der Diana war eine Hirschkuh)
superbiusque locutus est = zweites Prädikat, Dep.!, superbius-que = Adverb + que
in Dianam = in + Person heißt meist "gegen"
Naja, "modern" ist im Bezug auf Latein vielleicht auch etwas zu viel verlangt. :D
Naja, ein Supinum zu lernen ist nicht schädlich, aber ich habe das (vor über 10 Jahren) schon nicht lernen müssen. Daher war ich verwundert.
Eventuell hilft ja das ein wenig.
↓
Google:Cum Agamemnon
↓
forum.latein24.de
Danke, das hat mir wirklich sehr geholfen! (Und übrigens: Ja, wir lernen wegen unserem veralteten Lateinlehrer einige Sachen, die vielleicht nicht mehr so ganz modern sind xD)