Übersetzt man Assassine mit Todesengel?

5 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Ein Assassin ist ein Meuchelmörder. Todesengel klingt sehr allegorisch, trifft es aber auch.

STURMT1GER 
Fragesteller
 01.02.2023, 14:30

Was heißt allegorisch? 😅 Das Beispiel im Duden ist nicht grade hilfreich..

0

Assassine kommt von Hashishim, was eigentlich Haschischesser bedeutet. So wurden die mittelalterlichen Attentäter genannt, die ihre Basis in der Feste Alamut hatten. Ihr "Boss" war der "Alte vom Berge" - was sich auf die Lage Alamuts im Gebirge bezog. Er "konditionierte" seine Gefolgsleute mit Hilfe von Haschischträumen vom Paradies und den dort lebenden Houris (Jungfrauen) - denn die Hashishim wollten ihre Aufträge gar nicht überleben, um möglichst schnell ins Paradies zu kommen. (Somit waren sie sowas wie die frühen Vorläufer der heutigen Selbstmordattentäter).

Die Festung Alamut wurde im 13. Jahrhundert von den Mongolen des Il-Chanats unter Chan Hülagü (ein Enkel von Dschingis-Chan) zerstört.

Woher ich das weiß:Recherche

Assassine ist nicht der Todesengel sondern der Meuchelmörder. Nun ja, Hitlers Toodesengel mit Meuchelmördern zu vergleichen, liegt nicht ganz fern.

Aus mittelalterlicher christlicher Sicht passt es auch ganz guut: https://de.wikipedia.org/wiki/Assassinen

Das mag verherrlichender klingen, aber real gesehen ist es nichts anderes als ein Mörder.

STURMT1GER 
Fragesteller
 01.02.2023, 09:32

Laut Wörterbuch beschreibt es einen Meuchelmörder.

Mir war nur die erste geläufig, also die des Anhängers einen islamischen Geheimbundes.

0