Suche Hilfe bei Übersetzung in Altnordisch, Futhark, Wikingersprache?
Moin Moin, ich würde gerne "vivere militare est" also zu deutsch "zu leben heißt zu kämpfen" ins altnordische bzw. futhark übersetzen... leider gibt es nur Übersetzer im Netz, die es Buchstabe für Buchstabe übersetzen, was ja nicht dem exakten Sinn/Wortlaut entsprechen würde in dieser Sprache...
Kann mir jemand helfen, übersetzen oder einen Tipp geben?
2 Antworten
Runen geben nuneinmal wie lateinische Buchstaben auch einen bestimmten Laut wieder. Die Bedeutung, die einige haben, reichen nicht aus, um einen komplexen Satz zu formen. Du müsstest dir also die Sprache, in der du deinen Satz haben willst aussuchen und die Runen den Lauten zuordnen. Ähnlich wie die automatischen Übersetzer...🤷🏼
Einen guten Altnordisch-Translator kenne ich leider auch nicht, aber Isländisch wäre eine gute Annäherung (Isländisch ist nicht extrem unterschiedlich), und dann im zweiten Schritt in die gewünschten Zeichen (jüngeres oder älteres Futhark) transkribieren.
Der Google Translator hat mir das hier ausgegeben, was vernünftig klingt.
Að lifa þýðir að berjast.
Zu leben bedeutet zu kämpfen.
Allerdings habe ich folgenden Vorschlag: at statt að und berjask statt berjast (Quelle ist die Edda, dort kommt die Form berjask vor, Völuspá 45, "Brœðr munu berjask (...)").
At lifa þýðir at berjask.
(wäre mein Vorschlag)
Das þ ist wie im Futhark. Das ð könnte man als d darstellen. Das ý als i.
Die isländischen Schriftzeichen lassen sich leider nicht aus dem deutschen ins alte Futhark übersetzen, hast du eine Idee?