slogans wie just do it oder yes we can!

5 Antworten

Ein Slogan allein bringt ein Projekt nicht zum Erfolg. Umgekehrt kommt ein gutes Projekt auch ohne Slogan aus.

Aber ich bin ja kein Spielverderber:
Deutsche Sprüche wären z..B. "Packen wir's an!", "Auf geht's!", "Zeigen wir, was wir können!" o.ä., salopper z.B. "Haut rein!" oder "Des pack mer scho!"
Englisch wäre z.B. "Heyho, let's go!", "Let's move on!", "We can do it!" oder "That's our way!"

Je nachdem, wie wichtig dir das ist, wär's auch nicht schlecht, wenn der Spruch was mit dem Projekt zu tun hätte. Allgemein ist auch die Frage, ob du den Satz schriftlich oder mündlich nutzen willst. Manche Sachen kann man besser rufen, manche sehen auf Fahnen besser aus. Wie viele Wörter sollen es sein (muss es auf einen Button passen)? Wie ernsthaft (lustig kommt vielleicht gut an, ist aber nicht so gut für ein Projekt, das Hingabe erfordert)?

Du solltest aber, wenn du was gefunden hast, nachgoogeln, ob es das nicht schon gibt und wenn ja, in welchem Zusammenhang, schließlich willst du ja nicht irgendeine politische Parole stehen haben... (man vergebe mir, wenn ich jetzt was falsches als Beispiel habe, ich habe nämlich nicht gegoogelt).

Du suchst Motivations-Sprüche und alles, was Dir einfällt, ist auf englisch? Armes Deutschland!

Hier ein altes Sprichwort: "Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen."

Und ein neues: "Selbst der längste Weg beginnt mit dem ersten Schritt."

Ähm.. Der "neue" Spruch stammt - soviel ich weiß - von LaoTse und wurde getätigt als es den Stand der angeblich "alten" Meister hier noch nicht gab. Außerdem ist der Spruch der nicht fallenden Meister eher tröstend und zur Geduld mahnend als motivierend. Was deine Antwort aber gar nicht ist - nämlich motivierend. Wer sich Dichterseele nennt, sollte solche populistische Stammtischprüche lieber meiden. Das moderne Management mit seinen Motivationsansprüchen kommt nun mal aus Amerika. Daher ist englisch in diesem Falle nicht so abwegig und keineswegs der Untergang der Nation. Du regst dich doch auch nicht auf, wenn in der Kirche Latein gesprochen wird. Wie sagte Einstein schon so urdeutsch: Think big!

0

Nous allons la surmonter bedeutet :wir werden es meistern ... weiß nicht ob das gut ist musst du entscheiden ;) oder auf italienisch Noi lo superare

Was möchtest Du wissen?