serbisch o. slowenische Sprache?
An die Sprecher, ist das serbisch oder slowenisch?
Kao da tonem u mrak, dozivam te. Java mi se čini teškom kad nismo zajedno. Kao da tonem u mrak, dozivam te. I znaj da se prezivam neveron. Jer kada odeš, jako me zebe. Ja plešem, plešem. Put me zove, nisam dete. Tebi treba sestra, ti bi da me merkaš.
und
U oči gledam kad ti kažemDa nebo goreće, postoji druga stranaMa šta još čekaš kad već laješSlepo zavedi me, okreni me do krajaMi smo tema grada, oko nas je galamaAjde, tebra, miss me with the dramaU oči gledam kad ti kažemDa nebo goreće, već gori druga strana
Danke🌸
1 Antwort
Übersetzung: "Als ob ich in die Dunkelheit sinke, rufe ich nach dir. Die Realität scheint mir schwer, wenn wir nicht zusammen sind. Als ob ich in die Dunkelheit sinke, rufe ich nach dir. Und wisse, dass ich ein Unwetter überlebe. Denn wenn du gehst, friere ich sehr. Ich tanze, tanze. Der Weg ruft mich, ich bin kein Kind. Du brauchst eine Schwester, du willst mich markieren."
Übersetzung: "Ich sehe in die Augen, wenn ich dir sage, dass der Himmel brennen wird, es gibt eine andere Seite. Worauf wartest du noch, wenn du schon bellst? Verführe mich blind, drehe mich bis zum Ende. Wir sind das Thema der Stadt, um uns herum ist Lärm. Komm schon, Kumpel, verschone mich mit dem Drama. Ich sehe in die Augen, wenn ich dir sage, dass der Himmel brennt, die andere Seite brennt bereits."