Russisches Lied aus Abenteuer im Zauberwald?
Hallöchen,
Ich liebe ja schon von Kindesbeinen an, den russischen Märchenfilm "Abenteuer im Zauberwald". In dem Ausschnitt sieht man wie Väterchen Frost die Bäume vereist. https://youtu.be/7xD4Lo5ridg Ich kann gar kein russisch und bin online auch nicht fündig geworden, da ich auch nicht weiß wie der Titel heißt, den Väterchen Frost in der Szene singt. Deshalb wollte ich hier mal erfragen ob mir hier jemand den Text aufschreiben (lesbar, weil kyrillische Buchstaben kann ich auch nicht lesen) und die Übersetzung dazu schreiben könnte. Ich rätsel seit Jahren um den Text. Meine Eltern hatten zwar mal russisch gelernt, aber haben es nie angewendet und das meiste wissen sie natürlich auch nicht mehr.
Vielen Dank 🙂
2 Antworten
Es ist ein bekanntes russisches Kinderlied, das traditionell am 31 Dezember neben dem Tannenbaum von den Kindern gesungen wird.
Es gibt auch eine nicht ganz gelungene sinngemäß eingedeutschte Version davon.
EINMAL IN EINEM WALDE
EIN TANNENBAEUMCHEN SPROSS…
Einmal in einem Walde
ein Tannenbaeumchen spross.
Grün im Winter, wie im Sommer,
es wuchs und wurde gross.
Gegen Kaelte und Erfrieren,
als ob spendend etwas Trost,
bedeckte es behutsam
mit weichem Schnee der Frost.
Schneestiurme Wiegenliedchen
sangen ihm dabei:
„Schlaf' scheones Tannenbaeumchen!
Schlafe, bajiu-baj...“
Aengstliche Haeschen
oft hiupften unterm Baum,
da ein biose-bioser Wolf
lief ab und zu vorbei.
Horch! Unter schnellen Kufen
knirscht der Schnee... Und bald,
vom Kutscher streng gerufen,
ein Pferdchen rennt im Wald.
Es zieht ein Bauernschlitten,
in welchem sitzt ein Greis.
Und der, vom Schnee verschiuttet,
wirkt, wie ein Schneemann, weiss.
Er faellt das Tannenbaeumchen,
tut dies geschickt und schnell,
um es zu uns zu liefern -
solang der Tag ist hell.
Scheon geschmiuckt, das Tannenbaeumchen
steht jetzt vor uns, in dem Gebaeude,
und allen, allen Kindern hier
bringt eine grosse Freude!
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/stihi/65827.html
В лесу родилась ёлочка,
В лесу она росла.
Зимой и летом стройная,
Зелёная была.
Метель ей пела песенку:
«Спи, ёлочка, бай-бай!»
Мороз снежком укутывал:
«Смотри, не замерзай!»
Трусишка зайка серенький
Под ёлочкой скакал.
Порою волк, сердитый волк,
Рысцою пробегал.
Чу! Снег по лесу частому
Под полозом скрипит.
Лошадка мохноногая
Торопится, бежит.
Везёт лошадка дровеньки,
На дровнях мужичок.
Срубил он нашу ёлочку
Под самый корешок.
Теперь ты здесь, нарядная,
На праздник к нам пришла
И много, много радости
Детишкам принесла.
Dankeschön, aber kyrillische Schrift kann ich leider nicht lesen. 😅
Oh, entschuldige. Ich habe verstanden, dass du Originaltext in Russisch suchst. oops.
P.S.
Oiginaltext transliteriert: