Russisch-Profis und Muttersprachler: Bitte, Danke und was dann? Ursprünglich (Thüringen) hätte ...
..ich gesagt:und hierzu fällt mir nix ein, eventuell noch: "Gerne" Oder gern geschehen. Englisch heisst es: Your wellcome. De nada in spain. De rien sagen die Franzosen. "Da nich für" die Hamburger. Wie gesagt: Meine Frage lautet: Wie heisst die Antwort auf russisch? Dieses Problem interessieert mich generell in allen Sprachen! Also bitte auch wenn es net so russisch is.
4 Antworten
bes problem = kein problem nesaschta = sowas wie "keine ursache"
Не за что. (Ne sa schto ausgesprochen mit Betonung auf "Ne")bedeutet: nichts (zu danken) wobei das Danken sowieso gemeint ist und nicht gesagt wird deswegen. Das ist das was Du suchst. Nicht mit Ни за что (ni sa schto ausgesprochen mit Betonung auf "schto") verwechseln, das heisst nämlich auf gar keinen Fall.
gehobener: не стоит благодарности. (ni stoit blagodanosti ausgesprochen) wörtlich: ist Ihre Dankbarkeit nicht wert.
Нема за що.(Nema sa scho ausgesprochen) ist ukrainisch.
Няма за што.(Niama sa shta ausgesprochen) ist weissrussisch.
Нема за чему. (Nema sa tschemu ausgesprochen) ist serbo-kroatisch.
Neni zac. Das "c" ist ein "c" mit Kringel oben. Das habe ich nicht auf meinem Rechner(Neni satsch ausgesprochen) ist tschechisch.
Nie ma za co (Nie ma sa tso ausgesprochen) ist polnisch.
Spasibo (danke) das O am Ende wird aber leicht A ausgesprochen.
Nesaschto (bitte,ganz übersetzt:für nichts)
Paschalusta (Bitte)
lg Miyu ^^
Salve! :D
Oder Servus (das wird in über 20 Sprachen verstanden).
vllt noch auf Japanisch? x)) Arigatou (danke) Dozo (bitte)