Manga von Englisch auf Deutsch übersetzen als Hobby?

3 Antworten

Huhu, die von dir genannten Seiten suchen meist nur Leute die wirklich in den Japanischen Kreisen ins Englische übersetzen, ab und an suchen sie auch mal Leute die Spanisch übersetzen, aber alle wollen auf den gleichen Punkt hinaus, Englisch. Da dort meist Englisch sprechende Menschen vertreten sind, eben weil die Betreiber aus dem Raum kommen. Heißt, mit Deutsch können sie nichts anfangen, zwar haben diese Seiten auch mal den ein oder anderen Manga der eine andere Sprache aufweist, wie z.B. Französisch, oder eben Spanisch, aber Deutsch findet man doch eher weniger, und meist suchen sie auch nicht danach. Wenn du wirklich mal als Übersetzer fungieren willst, freut sich Egmont Manga meist über solche Leute. Du kannst da mit nicht nur Geld verdienen du machst auch etwas gutes, und etwas was nicht strafbar ist + du hast den richtigen Anstand! Auch wenn ich auch mal den ein oder anderen Manga auf solchen Seiten lese wie Mangago oder Myreadingmanga, so halte ich von diesen Seiten gar nichts. Denn diese Seiten haben den ein oder anderen Mangaka schon in den Ruin getrieben. Ich meine da mit kleine Mangakas, welche die man nicht so richtig kennt. Man muss verstehen, ein Manga zu kreieren ist extrem viel Arbeit, meist arbeitet man noch mit einem anderen Menschen zusammen, Das Team besteht meist aus dem Mangaka (Artist) und den Autor (derjenige der die Geschichte schreibt). Trotzdem sitzt man meist Jahre für einen einzigen Band, ich selber hatte die Prozedur bereits durch, und ich habe zwei Bänder abgeschlossen. Diese Seiten jedoch, nehmen diese Mangaseiten, von einem Manga, Scannen sie, und laden sie auf diversen Seiten hoch. Das ist natürlich eine Liebe Sache, aber die Mangakas verdienen mit ihren Mangas ihr Lebensunterhalt, und sind eigentlich drauf angewiesen das Menschen diese Bücher kaufen. Wenn jedoch diese Seiten die Mangas dort anbieten, wird sich dieser nur angesehen und nicht gekauft. Sprich, der Mangaka verdient nichts, und hat den Monat Not sich über Wasser zuhalten. Deswegen ist es immer besser, einen Manga zu kaufen. Wenn du daher übersetzen willst, gehe zu einem Verlag, frag nach, und diese melden sich dann mit Glück zurück. Aber gerade bei Egmont hat man gute Chancen...

SeKaUKa 
Fragesteller
 07.07.2018, 02:04

Ich bin leider noch minderjährig.

0
Estermis  07.07.2018, 13:00
@SeKaUKa

Wenn du es freiwillig machst kannst du auch Jünger sein, man muss eben erstmal fragen :3

1
lnsan1ty  01.08.2021, 22:18

Uff...! Wie mies, aber das hat man überall, auch bei Serien, Filmen und Spielen. Piraterie kennt keine Grenzen und Fans machen sich oft keine Gedanken was sie eigentlich anrichten. Tut mir für jeden Mangaka leid die dadurch ruiniert wurden.

0

Bewirb dich lieber bei deutschen Publishern wie Tokyopop, Carlsen, Kaze, Altraverse etc.

SeKaUKa 
Fragesteller
 28.06.2018, 21:06

Ich bin leider noch minderjährig.

0

bei deutschen mangaseiten die suchen meistens welche

Woher ich das weiß:Hobby – 1100+anime/Sono me ni yakitsu O kunda na/Yowai mono mi nikui
SeKaUKa 
Fragesteller
 28.06.2018, 21:05

Kannst du mir vll mal ein paar links senden? ^^

0