Latein übersetzung ovid so richtig?
Tunc quoque pro servo si vocat illa veni!
Komme auch dann an stelle vom Sklaven, wenn jene ihn ruft!
2 Antworten
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Latein, Latein
Dann (tunc) auch (quoque), wenn (si) sie ruft (vocat), komm (veni) statt/wie (pro) eines/ein Sklave/n (servo; pro + Abl.) herbei!
Ich habe ja den Kontext nicht, aber vielleicht ist es so gemeint:
Komme du (persönlich), statt einen Sklaven zu schicken