Könnte mir jemand dringend sagen ob meine Übersetzung richtig?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Notwendige Korrekturen in Fettdruck:

Ich liebe dich von Herzen, meine Venus, ich verspreche dir ein glückliches Leben.”

Die Freude aller ist groß, nachdem sie dies hörten.

Endlich sagt Flavius Lepidus: “Die Tafel ist eröffnet!”

Während des Essens geht Flavius Lepüidus zum Lararium.

Anfangs ruft er den Genius: “Großer Genius, nimm gern das Geschenk! Führe die Ehefrau und den anderen Sohn zurück, begünstige sie!”

Plötzlich tritt ein Bote an ihn heran.

(Wenig später) ruft er: “Freunde, freut euch! Caecilia und Marcus leben noch.”

Dann dankt er den Laren und zündet die Speisen, Salz(e?) und Weihrauch an.

Alle betrachten dieses Opfer mit Freude. Schlussendlich fahren sie fort zu essen.

VG

Die Wortstellung ist bitte zu beachten - immer so weit wie nur möglich - wegen der Wichtigkeit der Wörter! Dann erst stimmt deine Übersetzung - noch mit ein paar Fehlern ganz! Bitte auch die Zeiten übernehmen! >

"Von Herzen liebe ich dich, meine Venus, ein glückliches Leben verspreche ich dir."

Die Freude aller ist groß, nachdem sie dies gehört haben.

Endlich (sagt) Flavius Lepidus: “Die Tafel ist eröffnet!” < Frei übersetzt!

Zwischen den Essensgängen geht Flavius Lepidus zum Lararium.

Zu erst ruft er den Geist: “Großer Geist, nimm gern das Geschenk an! Führe die Ehefrau und den anderen Sohn zurück, begünstige diese!”

Plötzlich tritt ein Bote an ihn heran.

(Wenig später) ruft er: “Freunde, freut euch! Caecilia und Marcus leben noch.”

Dann dankt er den Laren und eröffnet die Speisen, das Salz und den Weihrauch.

Alle betrachten diese Opferfeier mit Freude.

Schließlich beginnen sie zu speisen.