Kann jemand Schweizerdeutsch?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Ich bin aus Luzern, falls das hilft. ;-)

Am einfachsten schreibst Du den Text hier rein und Du bekommst dann einige Antworten und jede wird anders sein. Dann wählst Du die Version, welche Dir am besten gefällt...

Das "Schwiizertüütsch" gibt es nicht. Jede Region, ja jedes Dorf hat seinen eigenen Dialekt. Und wir schreiben im privaten dann oft eben genau so, wie wir sprechen. Und verstehen uns meist glänzend.

Ich finde es aber einfacher, auf Schriftdeutsch zu schreiben. Werde ich aber auf Schwiizertüütsch angeschrieben, schreibe ich auch so zurück.

baxxter92 
Fragesteller
 20.11.2014, 13:25

Danke dir :) Schreibe den Text gleich :) Ja ich weiss aber aus Spaß schreibt er mir halt immer auch so und ich wollte einfach mal die Freundschaft wertschätzen und dachte es wäre ganz cool wenn ichs auch so schreiben könnte wie er mit seine freunden schreibt :)

0
baxxter92 
Fragesteller
 20.11.2014, 13:30
@baxxter92

* TEXT*

An meinen Bruder,

Ich möchte dir einfach nur mal danke sagen für die wenige Zeit die wir schon miteinander verbracht haben. Du bist auf dieser Entfernung einfach mein Bester Freund und warst immer direkt da wenn was war und hast geholfen wo es nur ging. Das weiss ich sehr zu schätzen. Es ist echt schade das wir soweit auseinander wohnen. Aber Ich bin einfach nur total froh das ich dich kennengelernt habe und hoffe das wir uns niemals aus den augen verlieren werden. Du wirst für mich immer wie ein Bruder sein.

0
Schoggi1  20.11.2014, 19:41
@baxxter92

*a min Brüeder,

ich ha dir eifach nur mol welle dankä säge für die churzi ziit wo mir scho mitenand verbrocht händ. du bisch uf die entfernig eifach min beste fründ und bisch immer grad do gsi wenn öpis gsi isch und häsch ghulfe wos nur goht. das weissi sehr z'schätze. es isch würkli schad, dass mir so wiit usenand wohned. aber ich bi eifach total froh dich känne glernt zha und hoffe das mir eus nie us dä auge verlüred. du wirsch für mich immer wie en brüeder si.*

2
plato  20.11.2014, 20:49
@baxxter92

A min brüeder

Ha dier eifach emol welle tanke sägä für das bitz ziit, wo mier scho zämä verbrocht händ. Du bisch uf diä dischtanz eifach min beschte fründ ond bisch emmer do gsi, wänn öppis gsi isch ond häsch mier gholfe, wos numen eso gangen isch. Das weiss ech würklech z'schätzä. Es isch eifach rüüdig schad, das mier eso wiie vonenand ewäg wonid. Aber ech be eifach nume froh, das ech dich kennegleert han ond hoffe, das mier üs nie us dän auge verlüred. Du wersch für mech emmer wiä min brüeder si.

Hinweis: Ich verwende im Schwiizertüütsch die moderate Kleinschreibeung, wie sie in allen Sprachen ausser Deutsch Verwendung findet. Macht jeder anders, aber ich sehe nicht ein, warum ich die unsäglich Grossschreibung der Nomen im Schwiizertüütschen verwenden soll. ;-)

1
baxxter92 
Fragesteller
 21.11.2014, 11:33
@plato

Vielen Lieben Dank :) sind das denn 2 Verschiedene Dialekte oder einfach 2 Verschiedene Formulierungen ? :)

0
plato  21.11.2014, 20:18
@baxxter92

Ohne zu wissen, welchen Dialekt die liebe Schoggi1 spricht, würde ich jetzt mal einfach auf "verschiedene Formulierungen" tippen.

Das Problem bei der Transkription der Standardsprache ins Schwiizertüütsche liegt darin, dass man sich schnell dazu verleiten lässt, die deutsche Satzstellung stehen zu lassen und Wort für Wort zu übersetzen. Das geschieht sehr oft am Radio oder am Fernsehen und dann fallen mir regelmässig beinahe die Ohren ab.

Und so habe ich am Text mehr umgestellt als Schoggi, die sich dafür stärker am Original orientiert hat, ohne aber in die oben erwähnte Falle zu tappen. Auch diese Version ist einwandfrei.

Und vielen Dank für die Hilfreichste Antwort! :-D

0
Sahana  14.12.2014, 20:44

Hallo Plato, Iwäre es möglich mich privat anzuschreiben? Bin neu hier, hab irgendwie kein Plan wie es funktioniert. Ich bräuchte deine Hilfe, auch iwegen Schweizerdeutsch. Aber kann es nicht öffentlich hier schreiben. Ich wäre sehr dankbar, wenn es machbar wär. Danke im Voraus.

0
tczzrhzu  15.04.2016, 23:14

A min Brüädär,
Ich wott där eifach ämal Dankä sägä für diä wenige Ziit womär scho mitänand värbracht händ. Du bisch us därä Entfärnig eifach min Beschtä Fründ und bisch immär diräkt da gsi wänn öpis gsi isch und häsch ghulfä wo's nu gaht. Das weiss ich sehr z'schätzä. Äs isch ächt schaad dasmär so wiit vunänand wohnäd. Aber ich bi eifach numä total froh dassi di kännäglärnt han und hoffä dasmär ois niä us dä Auge verlüüräd. Du wirsch für mich immär wien än Brüädär sii.

0