Japanische Anrede für Leute die man liebt?
Es gibt ja solche Anreden wir Kun, Chan, Sama und so.Was ist die anrede für leute die man liebt?
Und ich meine nicht Senpai
Soweit ich weiß steht Senpai für Vorbilder
4 Antworten
Prinzipiell verwendet man lediglich Vornamen ohne irgendwelche Anhaenge wie -kun oder -chan.
Es kommt aber vor, dass man sich im Laufe einer Beziehung auf gegenseitige Spitz- bzw. (kurze) Rufnamen einigt, die dann zB -chan enthalten. Beispielsweise ein Freund heisst Tetsuo und wird von seiner Freundin Tecchan gerufen. Er ruft sie Nacchan (fuer Natsumi). Ihr Name kling wie der gleichnamige Orangensaft, sie hat mit ihm aber ausgemacht sich so zu rufen.
Also bevor du irgendeinen Japaner etwas anderes als sein Nachname und -san ansprichst, vergewissere dich, ob du es verwenden darfst - alles andere waere unhoeflich dieser Person gegenueber.
Gruesse aus Tokyo und frohes neues Jahr
Johannes
PS.: Senpai heisst lediglich aelterer Kollege, bzw Kollege, der vorher da war. Das hat absolut nichts mit Vorbild zu tun.
Es gibt im japanischen keine Wörte wie "Schatz", "Liebling" "Mausi" usw.!
Anata könnte man sagen, aber nur zu Männer. Das sagt man eher zu Leuten die man liebt. Manche Leute benützen es aber auch im Alltag da benützt man es aber für beide Geschlechter. Und nur anata, nicht xxx-anata oder so. Und du kannst dieses Wort nicht benützen wenn du über ihn redest sondern nur wenn du mit ihm redest. Anata bedeutet so etwas wie du, nur benützt man es meistens nur für den Freund.
Ist anata nicht ein bisschen altmodisch? Ich meine damit, dass man früher anata bei der Generation der Großeltern benutzte, aber unter jungen Leuten?
Hm. Ich habe ehrlich gesagt, keine Ahnung, wie sich die jungen Leute von heute anreden. 😳 Und ich würde meinen Mann wohl auch nicht mit Anata ansprechen (meine Freundinnen tun es auch nicht). Aber ich denke schon, dass es noch Japanerinnen gibt, die ihren Mann so ansprechen. Und viele von der Generation meiner Eltern haben/benutzen Anata benutzt.
Aber im Grossen und Ganzen hast Du wohl recht: Die „jüngeren“ Leute benutzen das wohl eher nicht. 😅
Falls du Japanisch lesen kannst, ist dieser Artikel ja vielleicht ganz interessant für Dich 😊:
http://okspi.yomiuri.co.jp/reader/view/topic.jsp?tpid=629529
Anata wollte ich auch gerade vorschlagen. 😊 Man würde in diesem Fall sowas sagen wie: „Anata, hast Du Deine Tasche eingepackt?“ Aber nur bei einem Mann, den man liebt. Bei jedem anderen benutzt man es „genauso“ wie das Wort „Du“ oder „Sie“ (auch wenn es nicht „genauso“ benutzt wird, aber eben nur als Alternative für „Du“ oder „Sie“). Also in dem Beispielsatz von eben „Hast Anata Deine Tasche eingepackt?“ Auch wenn es im Japansichen genau gleich klingen mag, gibt es doch Nuancen, die die Bedeutungen unterscheiden. Das zu erklären, geht hier aber wohl zu weit. 😅
Als Equivalent von Anata für eine Frau kann man ansonsten noch Kimi benutzen. Auch wenn es sich ein bisschen herablassend anhören mag.
Ich hoffe, ich habe mich verständlich ausgedrückt. 😆
Ein schönes neues Jahr 2018! 🍀🥂
Direkte Anhängstel für den Namen an sich gibt es nicht. Je nach Lage und Charakter der nutzenden Person werden Kun, Chan oder Sama verwendet. Ansonsten einfach der Name ohne jedwede Zusätze.
Ich glaube diese Antwort kann man nicht mehr übertreffen. 😊