Japanisch: no, ga, wa, wann werden die Partikel benutzt?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Also no bzw. benutzt du wenn du eine Zugehörigkeit anzeigen möchtest.

Beispiel: Opel しゃいん (Angestellter von Opel) oder 日本 かいしゃ (Japanische Firma). Um das denken, was zuerst kommt zu erleichtern, kann man sich einfach vorstellen, dass das größere zuerst kommt, also das zB. dass bei Opel ein Angestellter arbeitet, also zuerst Opel no Angestellter, oder zuerst das Land (Japan) und in Japan eine Firma ist, also Japan no Firma.

Bei deinem Fall wärst du wichtiger als deine Eltern, also der Mittelpunkt und deine Eltern werden dir zugeordnet (besitzanzeigender Artikel).

wa, sowie ga sind Partikel, die häufig benutzt werden und du kannst wa eigentlich so ähnlich sehen wie unser ist.

ga bzw. が benutzt man wenn man hervorheben möchte, dass man nach einer Person fragt oder die wichtige Information die neu ist, die Person ist.

Beispiel:

  • だれからてfおしますか。dare ga Karate wo shimasu ka. (wer macht Karate?)
  • わたしがからておします。watashi ga karate o shimasu. (ich mache Karate.)

    • 何おしますか。nani wo shimasu ka. (was machst du?)
    • わたしはからておします。watashi wa Karate wo shimasu. (ich mache Karate.)

Hierdran kannst du sehen, dass einmal die neue information die Person, also ich, ist und einmal die Information die Tätigkeit, und diesem Fall Karate.

Bei deinem Satz ist die Information, dass du Polizist bist und nicht, wer ein Polizist ist, also du.

Ich hoffe ich konnte helfen und habe nicht alles nur kompliziert ;)

Das ist so simpel gar nicht zu erklären.

の no drückt eine Art Zugehörigkeit aus. 僕の両親 boku no ryôshin bedeutet "meine Eltern", in diesem Fall wäre es also ein Genitiv. 友達のみちこ tomodachi no Michiko wäre nicht "die Michiko meiner Freunde" oder sowas, sondern "meine Freundin Michiko". 黄色の花 ki iro no hana bedeutet "gelbe Blume". Weitere Beispiele fallen mir jetzt grade nicht ein.

Der Unterschied zwischen は ha(/wa) und が ga ist noch diffiziler, das erklären selbst Japaner manchmal falsch. Ganz simpel: merk dir, dass ha das Subjekt markiert und ga das Thema des Satzes. Das stimmt so nicht wirklich, reicht aber für den Anfang. 太郎さんはイギリス語がぺらぺらです Tarousan ha igirisugo ga perapera desu = Was Tarou angeht, so ist (sein) Englisch fließend = Tarou spricht fließend Englisch.

tamotsukun  08.05.2012, 02:14

Kurze Korrektur:

"ha" markiert das Thema des Satzes und "ga" markiert das Subjekt des Satzes. :)

0
seirios  08.05.2012, 18:39
@tamotsukun

Verdammt, wie soll ICH als Deutsche das auseinander halten können? XD Danke für den Hinweis :)

0