Ist Hoffnung für alle eine gute Übersetzung der Bibel?

4 Antworten

Ist ok, wenn man sie lediglich zum lesen verwenden möchte.

Zum Studium eignen sich andere Übersetzungen besser, aber das ist alles subjektiv.

Gut ist, wenn sie für dich gut ist.

Es kommt darauf an, was Du unter gut verstehst.

Wenn Du eine Bibel suchst, die leicht verständlich ist - in der aktuellen Sprache - dann ist es eine gute Uebersetzung.

Wenn Du eine Bibel möchtest, die möglichst genau am Urtext ist weniger.

Unter diesem Link hast Du den direkten Vergleich von mehreren Bibeln.

https://www.bibleserver.com/LUT.ELB/Johannes14

Die "Hoffnung für alle" hat ihren Focus auf Lesbarkeit und Textverständnis. Dafür sind manche Passagen nicht exakt übersetzt.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Ich habe Religionspädagogik studiert.
Bodesurry  08.12.2022, 20:45

Stimmt nur findet man am Fuss den Urtext.

1

Wenn es dir um eine gute und etwas einfachere Lesbarkeit geht, ist die "Hoffnung für alle" oder die "Gute Nachricht" zu empfehlen.

Möchtest du eine Bibel, die möglichst genau und wortgetreu übersetzt ist, sind entweder die "Revidierte Elberfelder" oder die "Schlachter 2000" empfehlenswert.

Auf http://www.bibleserver.com kannst du verschiedene Übersetzungen miteinander vergleichen.

Gute Bibelkommentare wie die von Walvoord, MacArthur, Ryrie oder MacDonald können helfen, die biblischen Texte besser zu verstehen. Mein Tipp wäre die MacArthur-Studienbibel mit der Übersetzung Schlachter 2000 und dem Mac-Arthur-Bibelkommentar, die man als Printausgabe kaufen und im PDF-Format kostenlos herunterladen kann: Die komplette Studienbibel als PDF-Datei | Sermon-Online

Der MacDonald-Bibelkommentar findet sich hier kostenlos als PDF: