"Have you finished" oder "are you finished"?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

"Have you finished" und "Are you finished" sind in so einem simplen Kontext praktisch das gleiche und können auch so verwendet werden.


Zwischen ''Are you ready'' (Bist du/seid ihr bereit) und ''Are you done'' (Seit ihr/bist du fertig) ist jedoch ein Unterschied
Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Have you finished: bist du fertig (mit der Aufgabe)
Are you finished: bist du fertig (mit den Nerven zB)

Are you ready: bist du bereit (zum beginnen), also man sagt es zB vor einer Aufgabe
Are you done: bist du fertig (mit der Aufgabe)

Also are you done=have you finished :)
Die anderen Phrasen bedeuten was anderes

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hi.

Die beiden Formulierungen im Titel sind praktisch austauschbar.

"Are you ready?" fragt man, wenn man wissen möchte, ob jemand bereit für etwas ist. Es ist eine aufmerksamkeitsheischende Frage. 

"Are you done?" fragt man dagegen, wenn man wissen möchte, ob jemand zum Beispiel mit einer Aufgabe fertig ist.

Viel Erfolg bei Deiner Arbeit! 

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Have you finished your work? Hast Du Deine Arbeit beendet?

Are you finished? Bist Du fertig (alle, zermatscht, kaputt..) ODER "Hast Du's bald..?"

Are you ready? Bist Du bereit?

Zum letzten eine Netzquelle:

Are you done? Are you done" asks about whether you have finished something that you have started. "Have you done" also asks if you have finished, but whether you have even started is uncertain. (http://english.stackexchange.com/questions/33988/difference-between-are-you-done-and-have-you-done)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?