Wann benutzt man im englischen “did” und wann “have”?
Als Beispiel wenn ich einen Freund auf der Straße treffe und ihn frage “was hast du gestern gemacht ?” Sage ich dann:
“What did you do yesterday”
Oder
“What have you done yesterday”
Das checke ich nicht, oder wenn ich meine Mutter frage “hast du die Nachrichten gesehen?
Heißt es dann
“Did you see the news”
Oder
“Have you seen the news”
2 Antworten
*"What have you done yesterday?" ist leider GANZ falsch(ein böser Grammatikfehler!!!) , denn das Adverb "yesterday" FORDERT simple past.
Ansonsten geht es hier wieder einmal im Kern um die Frage:
Abgeschlossene Handlung aus der Vergangenheit, ohne Bezug zur Gegenwart: simple past.
Handlung der Vergangenheit mit Auswirkung auf die Gegenwart und/oder die bis in die Gegenwart hineinreicht: present perfect.
"Have you seen the news" würde man nur (übrigens nur vorwiegend im britischen Englisch!) sagen, wenn es gerade eben passierte und z.B. der Fernseher noch läuft oder nur wenige MInuten seit der Sendung vergangen sind..
Did you see..." ist grammatikalisch sicherer und steht auf dem Standpunkt, dass das "Sehen" der Nachrichten eben vorbei ist. Im amerikanischen Englisch (aber auch in Irland) wird in solchen Fällen das simple past (Did you see..) bevorzugt.
Su siehst jedenfalls: Englisch ist überhaupt nicht so enfach, wie manche Unbedarfte immer behaupten, zumal die Regeln über simple past und present perfect in Wirklichkeit noch VIEL komplizierter sind.
Da Deutsche für die Vergangenheit fast IMMER nur Perfekt ("Ich habe Mike getroffen! , nicht "Ich traf Mike") benutzen, machen viele den Fehler, im Englischen stets present perfect zu verwenden - und das ist dann leider fast immer falsch.
yesterday ist ein Signalwort für das Simple Past:
What did you do yesterday?
Keine Zeitangabe:
Have you seen (watched) the news?