englisch verbs of perception?
Heyy, ich schreibe morgen Englisch und bin an sich sehr gut, aber eine Frage habe ich.
Bei den Verbs of Perception (Wahrnehmung) unterscheidet man ja zwischen Infinitiv, wenn man die ganze Handlung gesehen hat und participle, wenn man nur ein Teil der Handlung gesehen hat.
Wenn dann aber ein Satz steht wie „He saw the girls a coffee, woher soll ich wissen, ob ich drink oder drinking einsetzen soll, wenn ich logischerweise nicht weiß, ob er die ganze Handlung gesehen hat oder nicht… Gibt es da irgendwie ein Merkmal?
das war ein schlechtes Beispiel mehr ich grade, da drink ja so oder so von der Grammatik keinen Sinn ergibt.
Aber ich hoffe ihr wisst trotzdem was ich meine.
3 Antworten
Hinter Verben der Wahrnehmung (verbs of perception) kann sowohl der Infinitiv ohne to als auch das Present Participle (ing-Form des Verbes) stehen.
Der Infinitiv ohne to
- I saw him cross the road.
- I hear her sing a song.
- I felt something run down my back.
- I watched the artist draw a portrait.
drückt aus, dass ein Geschehen komplett (von Anfang bis Ende) wahrgenommen wird / wurde.
Er wird daher auch für kurze Vorgänge verwendet.
I saw the girl walk up to the man on the street. She bought drugs from him. Suddenly there were police all over the place and I saw them take both of them away.
I heard the boy scream when he hit his finger with a hammer.
Auch eine Reihung von wahrgenommenen Geschehen wird durch den Infinitiv beschrieben (mehrere komplette Handlungen).
With some amusement I observed him first trip over his shoelace, then stumble wildy and finally fall flat on his face.
Das Present Participle wird verwendet, wenn man nur einen Teil des Vorgangs betrachtet.
I saw him crossing the road. ( = He was already in the middle oft he street when I saw him.)
Quellen:
https://www.englishgrammar.org/verbs-perception/
https://www.grammaring.com/see-watch-hear-listen-feel-smell-notice-observe-object-present-participle
https://school-english.de/english/uebungen/gerundium/hearwat.htm
:-) AstridDerPu
PS: Schau auch mal auf diese Seite: https://www.perfect-english-grammar.com/
Das lässt sich einfach und kurz erklären:
- I saw him cross the road.
- I saw him crossing the road.
Beides ist möglich und korrekt. Nicht unerwartet, hast du bei der Verlaufsform den Vorgang "plastischer" vor Augen als bei der simple form.
Nähere Erläuterungen hier:
https://english.stackexchange.com/questions/9649/i-saw-him-crossing-vs-i-saw-him-cross
Gruß, earnest
He saw the girls drinking a coffee müsste es heißen, weil sie ja gerade zu dem Zeitpunkt, wo er geschaut hat, Kaffee getrunken haben. Ob sie tatsächlich getrunken haben, oder die Tassen nur dastanden, ist relativ unerheblich.
Kommst ein bisschen spät drauf, die Frage zu stellen...
Schau mal, ob dir das weiterhilft: https://www.thoughtco.com/verb-of-perception-1692486
https://www.gymglish.com/en/gymglish/english-grammar/verbs-of-perception