Englisch. Indirekte Rede -> Zeitenwechsel
Hi,
Ich habe eine Frage. Ich schreibe morgen eine Englischarbeit über die Indirekte Rede. Ich habe als Übungsaufgaben welche im Buch gemacht.
Jetzt ist meine Frage ist DIESE Aufgabe richtig gelöst? Wir sollen Sätze in die Indirekte Rede umwandeln:
Direkte Rede: Have you seen the Pilgrim village yet?
Meine Antwort: She asked if they have been seing the Pilgrim village yet.
Ist diese Umwandlung richtig?
Danke für alle Antworten.
2 Antworten
Hallo,
nein, ist sie leider nicht.
Steht das Verb im Einleitungssatz im Present, Present Perfect oder Future (say, tell, remark, explain ... ) ändern sich die Zeiten nicht.
Beispiel:
She says, "I speak English". - She says that she speaks English.
Steht das Verb im Einleitungssatz im Past Tense (said, told, remarked, explained ...)
ändern sich die Zeiten wie folgt:
aus present tense wird past tense
aus past tense wird past perfect tense
aus present perfect tense wird past perfect tense
past perfect tense bleibt past perfect tense
aus future wird conditional: would + verb
Weitere Änderungen:
I, we, my, our zu 3. Person
here zu there
now zu then
this / these zu that / those
today zu that day
tonight zu that night
yesterday zu the day before
the day before yesterday zu two days before
tomorrow zu the next/the following day
the day after tomorrow zu in two days’ time
last week/month/year zu the week/mo/yr before oder the previous week/mo/yr
a year ago zu a year before/the previous y
next week/month/year zu the following week/m/y
Fragen in der indirekten Rede:
- mit Fragewörtern: when, where, why, how long, how much, who, which, what …
Das Fragewort muss in der indirekten Frage wiederholt werden.
"Why didn’t you turn off the light?“ - Mum asked why I hadn’t turned off the light.
“Where did you buy your car?” - We wanted to know where I had bought my car.
- ohne ein Fragewort muss if oder whether (ob) benutzt werden.
„Are you hungry?“ - Mother wanted to know if/whether I was hungry.
- Fragen mit shall:
Mehrere Lösungen sind möglich, je nachdem was ausgedrückt werden soll.
„Where shall we be this time tomorrow?" - Mary wondered where we/they would be that time the following day. (… wo sie wohl sein würde(n))
„Where shall I park my car?“ - Ben wanted to know where he should park his car. (… wo er sein Auto parken sollte)
- Fragen mit will:
“Will the train be in time?“ - She asked if the train would be in time.
Ich hoffe, ich konnte dir helfen.
:-) AstridDerPu
Nein, du hast den backshift of time vergessen.
Present Perfect (have seen) wird zu Past Perfect (had seen).
oh mist.
also: She asked if they had seen the Pilgrim village yet.
und wenn die frau das gerade am sagen is dann wäre es doch:
She asks if they have seen the Pilgrim village yet. oder?
Sie ist leider falsch, weil sich, FALLS der Einleitungssatz im simple past steht, present perfect in PAST perfect verwandelt:
She asked if they HAD SEEN the .. village yet. (= ... ob sie schon das Dorf besucht hätten)
Also wäre die richtige Antwort:
She asked if they have seen the Pilgrim village yet.
?